25 | απαλυνει δε αυτου τας σαρκας ωσπερ νηπιου αποκαταστησει δε αυτον ανδρωθεντα εν ανθρωποιςNestle-Aland 28th |
---|---|
ֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃ (Leningrad Codex) | |
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
527 | ἁπαλός, ή, όν |
V-PAI-3S
|
tender |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APF
|
the |
4561 | σάρξ, σαρκός, ἡ |
N-APF
|
flesh |
3746 | ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ |
ADV
|
whomsoever |
3516 | νήπιος, α, ον |
A-GSM
|
an infant, a simple-minded or immature person |
600 | ἀποκαθίστημι |
V-FAI-3S
|
to restore, give back |
409 | ἀνδροφόνος, ου, ὁ |
V-APPAS
|
a manslayer |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-DPM
|
a man, human, mankind |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7375 | רטפשׁ
ruṭăp̄aš |
verb | shall be fresher | רֻטֲפַשׁ ruṭăphash, roo-taf-ash'; a root compounded from H7373 and H2954; to be rejuvenated:—be fresh. |
1320 | בשׂרו
bāśār |
masculine noun | His flesh | בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin. |
5290 | מנער
nōʿar |
masculine noun | נֹעַר nôʻar, no'-ar; from H5287; (compare H5288) (abstractly) boyhood:—child, youth. | |
7725 | ישׁוב
šûḇ |
verb | he shall return | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
3117 | לימי
yôm |
masculine noun | to the days | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
5934 | עלומיו׃
ʿălûmîm |
masculine noun | of his youth: | עָלוּם ʻâlûwm, aw-loom'; passive participle of H5956 in the denominative sense of H5958; (only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor:—youth. |