25

απαλυνει δε αυτου τας σαρκας ωσπερ νηπιου αποκαταστησει δε αυτον ανδρωθεντα εν ανθρωποις

Nestle-Aland 28th
ֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃ (Leningrad Codex)
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
527 ἁπαλός, ή, όν
V-PAI-3S
tender
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
4561 σάρξ, σαρκός, ἡ
N-APF
flesh
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
3516 νήπιος, α, ον
A-GSM
an infant, a simple-minded or immature person
600 ἀποκαθίστημι
V-FAI-3S
to restore, give back
409 ἀνδροφόνος, ου, ὁ
V-APPAS
a manslayer
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-DPM
a man, human, mankind


# Hebrew POS Use Definition
7375 רטפשׁ
ruṭăp̄aš
verb shall be fresher רֻטֲפַשׁ ruṭăphash, roo-taf-ash'; a root compounded from H7373 and H2954; to be rejuvenated:—be fresh.
1320 בשׂרו
bāśār
masculine noun His flesh בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
5290 מנער
nōʿar
masculine noun   נֹעַר nôʻar, no'-ar; from H5287; (compare H5288) (abstractly) boyhood:—child, youth.
7725 ישׁוב
šûḇ
verb he shall return שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
3117 לימי
yôm
masculine noun to the days יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
5934 עלומיו׃
ʿălûmîm
masculine noun of his youth: עָלוּם ʻâlûwm, aw-loom'; passive participle of H5956 in the denominative sense of H5958; (only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor:—youth.