8 | και αφελει απο της ιουδαιας ανθρωπον ος δυνησεται κεφαλην αραι η δυνατον συντελεσασθαι τι και εσται η παρεμβολη αυτου ωστε πληρωσαι το πλατος της χωρας σου μεθ ημων ο θεοςNestle-Aland 28th |
---|---|
וְחָלַ֤ף בִּֽיהוּדָה֙ שָׁטַ֣ף וְעָבַ֔ר עַד־צַוָּ֖אר יַגִּ֑יעַ וְהָיָה֙ מֻטּ֣וֹת כְּנָפָ֔יו מְלֹ֥א רֹֽחַב־אַרְצְךָ֖ עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ ס (Leningrad Codex) | |
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of your land, O Immanuel. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
851 | ἀφαιρέω |
V-FAI-3S
|
to take from, take away |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
2449 | Ἰουδαία, ας, ἡ |
N-GSF
|
Judaea |
444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a man, human, mankind |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
1410 | δύναμαι |
V-FMI-3S
|
to be able, to have power |
2776 | κεφαλή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
the head |
142 | αἴρω |
V-AAN
|
to raise, take up, lift |
2228 | ἤ |
CONJ
|
or, than |
1415 | δυνατός, ή, όν |
A-ASM
|
strong, mighty, powerful |
4931 | συντελέω |
V-AMN
|
to complete, accomplish |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
3925 | παρεμβολή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
to put in beside or between, interpose |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
5620 | ὥστε |
CONJ
|
so as to, so then, therefore |
4137 | πληρόω |
V-AAN
|
to make full, to complete |
4114 | πλάτος, ους, τό |
N-ASN
|
breadth |
5561 | χώρα, ας, ἡ |
N-GSF
|
a space, place, land |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
1473 | ἐγώ |
P-GP
|
I (only expressed when emphatic) |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2498 | וחלף
ḥālap̄ |
verb | And he shall pass | חָלַף châlaph, khaw-laf'; a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change:—abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through. |
3063 | ביהודה
yᵊhûḏâ |
proper masculine noun | through Judah; | יְהוּדָה Yᵉhûwdâh, yeh-hoo-daw'; from H3034; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory:—Judah. |
7857 | שׁטף
šāṭap̄ |
verb | he shall overflow | שָׁטַף shâṭaph, shaw-taf'; a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer:—drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). |
5674 | ועבר
ʿāḇar |
verb | and go over, | עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. |
5704 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | to | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
6677 | צואר
ṣaûā'r |
masculine noun | the neck; | צַוָּאר tsavvâʼr, tsav-vawr'; or צַוָּר tsavvâr; (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹן tsavvârônlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה tsavvâʼrâh; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound):—neck. |
5060 | יגיע
nāḡaʿ |
verb | he shall reach | נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. |
1961 | והיה
hāyâ |
verb | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. | |
4298 | מטות
muṭṭê |
feminine noun | and the stretching out | מֻטָּה muṭṭâh, moot-taw'; from H5186; expansion:—stretching out. |
3671 | כנפיו
kānāp̄ |
feminine noun | of his wings | כָּנָף kânâph, kaw-nawf'; from H3670; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bedclothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle:— bird, border, corner, end, feather(-ed), × flying, (one an-) other, overspreading, × quarters, skirt, × sort, uttermost part, wing(-ed). |
4393 | מלא
mᵊlō' |
masculine noun | shall fill | מְלֹא mᵉlôʼ, mel-o'; rarely מְלוֹא mᵉlôwʼ; or מְלוֹ mᵉlôw; (Ezekiel 41:8), from H4390; fulness (literally or figuratively):—× all along, × all that is (there-) in, fill, (× that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude. |
7341 | רחב
rōḥaḇ |
masculine noun | the breadth | רֹחַב rôchab, ro'-khab; from H7337; width (literally or figuratively):—breadth, broad, largeness, thickness, wideness. |
776 | ארצך
'ereṣ |
feminine noun | of thy land, | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
6005 | עמנו אל׃
ʿimmānû'ēl |
proper masculine noun | O Immanuel. | עִמָּנוּאֵל ʻImmânûwʼêl, im-maw-noo-ale'; from H5973 and with a pronominal suffix inserted; with us (is) God; Immanuel, a type name of Isaiah's son:—Immanuel. |