8 | τα πεδια εσεβων πενθησει αμπελος σεβαμα καταπινοντες τα εθνη καταπατησατε τας αμπελους αυτης εως ιαζηρ ου μη συναψητε πλανηθητε την ερημον οι απεσταλμενοι εγκατελειφθησαν διεβησαν γαρ την ερημονNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּ֣י שַׁדְמוֹת֩ חֶשְׁבּ֨וֹן אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּעֲלֵ֤י גוֹיִם֙ הָלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם׃ (Leningrad Codex) | |
For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
3996 | πενθέω |
V-FAI-3S
|
to mourn, lament |
288 | ἄμπελος, ου, ἡ |
N-APF
|
vine |
2193 | ἕως |
ADV
|
till, until |
2666 | καταπίνω |
V-PAPNP
|
to drink down |
1484 | ἔθνος, ους, τό |
N-APN
|
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel) |
2662 | καταπατέω |
V-AAD-2P
|
to tread down |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
4882 | συναποστέλλω |
V-AAS-2P
|
to send along with |
4105 | πλανάω |
V-APS-2P
|
to cause to wander, to wander |
2048 | ἔρημος, ον |
N-ASF
|
solitary, desolate |
649 | ἀποστέλλω |
V-RMPNP
|
to send, send away |
1459 | ἐγκαταλείπω |
V-API-3P
|
to leave behind, (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert |
1224 | διαβαίνω |
V-AAI-3P
|
to step across |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
7709 | שׁדמות
šᵊḏēmâ |
feminine noun | the fields | שְׁדֵמָה shᵉdêmâh, shed-ay-maw'; apparently from H7704; a cultivated field:—blasted, field. |
2809 | חשׁבון
ḥešbôn |
proper locative noun | of Heshbon | חֶשְׁבּוֹן Cheshbôwn, khesh-bone'; the same as H2808; Cheshbon, a place East of the Jordan:—Heshbon. |
535 | אמלל
'āmal |
verb | languish, | אָמַל ʼâmal, aw-mal'; a primitive root; to droop; by implication to be sick, to mourn:—languish, be weak, wax feeble. |
1612 | גפן
gep̄en |
masculine noun | the vine | גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree. |
7643 | שׂבמה
śᵊḇām |
proper locative noun | of Sibmah: | שְׂבָם Sᵉbâm, seb-awm'; or (feminine) שִׂבְמָה Sibmâh; probably from H1313; spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab:—Shebam, Shibmah, Sibmah. |
1167 | בעלי
baʿal |
masculine noun | the lords | בַּעַל baʻal, bah'-al; from H1166; a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense):— archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of. |
1471 | גוים
|
of the heathen | ||
1986 | הלמו
hālam |
verb | have broken down | הָלַם hâlam, haw-lam'; a primitive root; to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband:—beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer). |
8291 | שׂרוקיה
śārōq |
masculine noun | the principal plants | שָׂרוּק sârûwq, sar-ook'; passive participle from the same as H8321; a grapevine:—principal plant. See H8320, H8321. |
5704 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | unto | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
3270 | יעזר
yaʿzêr |
proper locative noun | Jazer, | יַעֲזֵיר Yaʻăzêyr, yah-az-ayr'; or יַעְזֵר Yaʻzêr; from H5826; helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan:—Jaazer, Jazer. |
5060 | נגעו
nāḡaʿ |
verb | thereof, they are come | נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. |
8582 | תעו
|
they wandered | ||
4057 | מדבר
miḏbār |
masculine noun | the wilderness: | מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness. |
7976 | שׁלחותיה
šᵊluḥôṯ |
feminine noun | her branches | שִׁלֻּחָה shilluchâh, shil-loo-khaw'; feminine of H7964; a shoot:—branch. |
5203 | נטשׁו
nāṭaš |
verb | are stretched out, | נָטַשׁ nâṭash, naw-tash'; a primitive root; properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.):—cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. |
5674 | עברו
ʿāḇar |
verb | they are gone over | עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. |
3220 | ים׃
yām |
masculine noun | the sea. | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |