8

τα πεδια εσεβων πενθησει αμπελος σεβαμα καταπινοντες τα εθνη καταπατησατε τας αμπελους αυτης εως ιαζηρ ου μη συναψητε πλανηθητε την ερημον οι απεσταλμενοι εγκατελειφθησαν διεβησαν γαρ την ερημον

Nestle-Aland 28th
ִּ֣י שַׁדְמוֹת֩ חֶשְׁבּ֨וֹן אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּעֲלֵ֤י גוֹיִם֙ הָלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם׃ (Leningrad Codex)
For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
3996 πενθέω
V-FAI-3S
to mourn, lament
288 ἄμπελος, ου, ἡ
N-APF
vine
2193 ἕως
ADV
till, until
2666 καταπίνω
V-PAPNP
to drink down
1484 ἔθνος, ους, τό
N-APN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
2662 καταπατέω
V-AAD-2P
to tread down
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3165 μέ
ADV
I, me, my
4882 συναποστέλλω
V-AAS-2P
to send along with
4105 πλανάω
V-APS-2P
to cause to wander, to wander
2048 ἔρημος, ον
N-ASF
solitary, desolate
649 ἀποστέλλω
V-RMPNP
to send, send away
1459 ἐγκαταλείπω
V-API-3P
to leave behind, (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert
1224 διαβαίνω
V-AAI-3P
to step across
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
7709 שׁדמות
šᵊḏēmâ
feminine noun the fields שְׁדֵמָה shᵉdêmâh, shed-ay-maw'; apparently from H7704; a cultivated field:—blasted, field.
2809 חשׁבון
ḥešbôn
proper locative noun of Heshbon חֶשְׁבּוֹן Cheshbôwn, khesh-bone'; the same as H2808; Cheshbon, a place East of the Jordan:—Heshbon.
535 אמלל
'āmal
verb languish, אָמַל ʼâmal, aw-mal'; a primitive root; to droop; by implication to be sick, to mourn:—languish, be weak, wax feeble.
1612 גפן
gep̄en
masculine noun the vine גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree.
7643 שׂבמה
śᵊḇām
proper locative noun of Sibmah: שְׂבָם Sᵉbâm, seb-awm'; or (feminine) שִׂבְמָה Sibmâh; probably from H1313; spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab:—Shebam, Shibmah, Sibmah.
1167 בעלי
baʿal
masculine noun the lords בַּעַל baʻal, bah'-al; from H1166; a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense):— archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.
1471 גוים
of the heathen
1986 הלמו
hālam
verb have broken down הָלַם hâlam, haw-lam'; a primitive root; to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband:—beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer).
8291 שׂרוקיה
śārōq
masculine noun the principal plants שָׂרוּק sârûwq, sar-ook'; passive participle from the same as H8321; a grapevine:—principal plant. See H8320, H8321.
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
3270 יעזר
yaʿzêr
proper locative noun Jazer, יַעֲזֵיר Yaʻăzêyr, yah-az-ayr'; or יַעְזֵר Yaʻzêr; from H5826; helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan:—Jaazer, Jazer.
5060 נגעו
nāḡaʿ
verb thereof, they are come נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
8582 תעו
they wandered
4057 מדבר
miḏbār
masculine noun the wilderness: מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness.
7976 שׁלחותיה
šᵊluḥôṯ
feminine noun her branches שִׁלֻּחָה shilluchâh, shil-loo-khaw'; feminine of H7964; a shoot:—branch.
5203 נטשׁו
nāṭaš
verb are stretched out, נָטַשׁ nâṭash, naw-tash'; a primitive root; properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.):—cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.
5674 עברו
ʿāḇar
verb they are gone over עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
3220 ים׃
yām
masculine noun the sea. יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).