| 34 | ου γαρ διετραπην πολυοχλιαν πληθους του μη εξαγορευσαι ενωπιον αυτων ει δε και ειασα αδυνατον εξελθειν θυραν μου κολπω κενωNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ִּ֤י אֶֽעֱר֨וֹץ ׀ הָ֘מ֤וֹן רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּח֥וֹת יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃ (Leningrad Codex) | |
| Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
| 1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
| 1303 | διατίθεμαι |
V-API-1S
|
to place separately, dispose of by a will |
| 4128 | πλῆθος, ους, τό |
N-GSN
|
a great number |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
| 3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
| 1805 | ἐξαγοράζω |
V-AAN
|
to buy up, ransom, to rescue from loss |
| 1799 | ἐνώπιον |
PREP
|
in sight of, before |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 1487 | εἰ |
CONJ
|
forasmuch as, if, that |
| 1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 1439 | ἐάω |
V-AAI-1S
|
to let alone, leave |
| 102 | ἀδύνατος, ον |
A-ASM
|
unable, powerless |
| 1831 | ἐξέρχομαι |
V-AAN
|
to go or come out of |
| 2374 | θύρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
a door |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 2859 | κόλπος, ου, ὁ |
N-DSM
|
the bosom |
| 2756 | κενός, ή, όν |
A-DSM
|
empty |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3588 | כי
kî |
conjunction | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. | |
| 6206 | אערוץ
ʿāraṣ |
verb | Did I fear | עָרַץ ʻârats, aw-rats'; a primitive root; to awe or (intransitive) to dread; hence, to harass:—be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly. |
| 1995 | המון
hāmôn |
masculine noun | multitude, | הָמוֹן hâmôwn, haw-mone'; or הָמֹן hâmôn; (Ezekiel 5:7), from H1993; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth:—abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. |
| 7227 | רבה
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | a great | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |
| 937 | ובוז
bûz |
masculine noun | or did the contempt | בּוּז bûwz, booz; from H936; disrespect:—contempt(-uously), despised, shamed. |
| 4940 | משׁפחות
mišpāḥâ |
feminine noun | of families | מִשְׁפָּחָה mishpâchâh, mish-paw-khaw'; from H8192 (compare H8198); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people:—family, kind(-red). |
| 2865 | יחתני
ḥāṯaṯ |
verb | terrify | חָתַת châthath, khaw-thath'; a primitive root; properly, to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear:—abolish, affright, be (make) afraid, amaze, beat down, discourage, (cause to) dismay, go down, scare, terrify. |
| 1826 | ואדם
dāmam |
verb | me, that I kept silence, | דָּמַם dâmam, daw-man'; a primitive root (compare H1724, H1820); to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish:—cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait. |
| 3808 | לא
lō' |
adverb | went not out | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
| 3318 | אצא
yāṣā' |
verb | went not out | יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter. |
| 6607 | פתח׃
peṯaḥ |
masculine noun | of the door? | פֶּתַח pethach, peh'-thakh; from H6605; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way:—door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. |















