16

αδυνατοι δε χρειαν ην ποτ ειχον ουκ απετυχον χηρας δε τον οφθαλμον ουκ εξετηξα

Nestle-Aland 28th
ִם־אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃ (Leningrad Codex)
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
102 ἀδύνατος, ον
A-NPM
unable, powerless
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5532 χρεία, ας, ἡ
N-ASF
need, business
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-ASF
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
4218 ποτέ
ADV
once, ever
2192 ἔχω
V-IAI-3P
to have, hold
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
5503 χήρα, ας, ἡ
N-APF
a widow
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
3788 ὀφθαλμός
N-ASM
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight.


# Hebrew POS Use Definition
518 אם
'im
particle If אִם ʼim, eem; a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:—(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
4513 אמנע
mānaʿ
verb I have withheld מָנַע mânaʻ, maw-nah'; a primitive root; to debar (negatively or positively) from benefit or injury:—deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
2656 מחפץ
ḥēp̄eṣ
masculine noun from desire, חֵפֶץ chêphets, khay'-fets; from H2654; pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind):—acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly.
1800 דלים
dal
adjective the poor דַּל dal, dal; from H1809; properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin:—lean, needy, poor (man), weaker.
5869 ועיני
ʿayin
masculine/feminine noun or have caused the eyes עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
490 אלמנה
'almānâ
feminine noun of the widow אַלְמָנָה ʼalmânâh, al-maw-naw'; feminine of H488; a widow; also a desolate place:—desolate house (palace), widow.
3615 אכלה׃
kālâ
verb to fail; כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.