10 | και ευφροσυνη ευφρανθησονται επι κυριον αγαλλιασθω η ψυχη μου επι τω κυριω ενεδυσεν γαρ με ιματιον σωτηριου και χιτωνα ευφροσυνης ως νυμφιω περιεθηκεν μοι μιτραν και ως νυμφην κατεκοσμησεν με κοσμωNestle-Aland 28th |
---|---|
ׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃ (Leningrad Codex) | |
I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2167 | εὐφροσύνη, ης, ἡ |
N-GSF
|
gladness |
2165 | εὐφραίνω |
V-FPI-3P
|
to cheer, make merry |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-DSM
|
lord, master |
21 | ἀγαλλιάω |
V-AMD-3S
|
to exult, rejoice greatly |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
breath, the soul |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
1746 | ἐνδύω |
V-AAI-3S
|
to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment) |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
2440 | ἱμάτιον, ου, τό |
N-ASN
|
an outer garment, a cloak, robe |
4992 | σωτήριος, ον |
N-GSN
|
saving, bringing salvation |
5509 | χιτών, ῶνος, ὁ |
N-ASM
|
a tunic |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
PRT
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3566 | νυμφίος, ου, ὁ |
N-DSM
|
a bridegroom |
4060 | περιτίθημι |
V-AAI-3S
|
to place around |
3411 | μισθωτός, οῦ, ὁ |
N-ASF
|
hired, a hired servant |
3565 | νύμφη, ης, ἡ |
N-ASF
|
a bride, a young woman |
2629 | κατακόπτω |
V-AAI-3S
|
to cut up |
2889 | κόσμος, ου, ὁ |
N-DSM
|
order, the world |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7797 | שׂושׂ
śûś |
verb | שׂוּשׂ sûws, soos; or שִׂישׂ sîys; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful:—be glad, × greatly, joy, make mirth, rejoice. | |
7797 | אשׂישׂ
śûś |
verb | שׂוּשׂ sûws, soos; or שִׂישׂ sîys; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful:—be glad, × greatly, joy, make mirth, rejoice. | |
3068 | ביהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | in the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
1523 | תגל
gîl |
verb | shall be joyful | גִּיל gîyl, gheel; or (by permutation) גּוּל gûwl; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:—be glad, joy, be joyful, rejoice. |
5315 | נפשׁי
nep̄eš |
feminine noun | my soul | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
430 | באלהי
'ĕlōhîm |
masculine noun | in my God; | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
3847 | הלבישׁני
lāḇaš |
verb | he hath clothed | לָבַשׁ lâbash, law-bash'; or לָבֵשׁ lâbêsh; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:—(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear. |
899 | בגדי
beḡeḏ |
masculine noun | me with the garments | בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe. |
3468 | ישׁע
yēšaʿ |
masculine noun | of salvation, | יֶשַׁע yeshaʻ, yeh'-shah; or יֵשַׁע yêshaʻ; from H3467; liberty, deliverance, prosperity:—safety, salvation, saving. |
4598 | מעיל
mᵊʿîl |
masculine noun | me with the robe | מְעִיל mᵉʻîyl, meh-eel'; from H4603 in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment):—cloke, coat, mantle, robe. |
6666 | צדקה
ṣᵊḏāqâ |
feminine noun | of righteousness, | צְדָקָה tsᵉdâqâh, tsed-aw-kaw'; from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):—justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). |
3271 | יעטני
yāʿaṭ |
verb | he hath covered | יָעַט yâʻaṭ, yaw-at'; a primitive root; to clothe:—cover. |
2860 | כחתן
ḥāṯān |
masculine noun | as a bridegroom | חָתָן châthân, khaw-thawn'; from H2859; a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal):—bridegroom, husband, son in law. |
3547 | יכהן
kāhan |
verb | decketh | כָּהַן kâhan, kaw-han'; a primitive root, apparently meaning to mediate in religious services; but used only as denominative from H3548; to officiate as a priest; figuratively, to put on regalia:—deck, be (do the office of a, execute the, minister in the) priest('s office). |
6287 | פאר
pᵊ'ēr |
masculine noun | with ornaments, | פְּאֵר pᵉʼêr, peh-ayr'; from H6286; an embellishment, i.e. fancy head-dress:—beauty, bonnet, goodly, ornament, tire. |
3618 | וככלה
kallâ |
feminine noun | and as a bride | כַּלָּה kallâh, kal-law'; from H3634; a bride (as if perfect); hence, a son's wife:—bride, daughter-in-law, spouse. |
5710 | תעדה
ʿāḏâ |
verb | adorneth | עָדָה ʻâdâh, aw-daw'; a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon):—adorn, deck (self), pass by, take away. |
3627 | כליה׃
kᵊlî |
masculine noun | with her jewels. | כְּלִי kᵉlîy, kel-ee'; from H3615; something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon):—armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever. |