14

ειπεν δε σιων εγκατελιπεν με κυριος και ο κυριος επελαθετο μου

Nestle-Aland 28th
ַתֹּ֥אמֶר צִיּ֖וֹן עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃ (Leningrad Codex)
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4622 Σιών, ἡ
N-PRI
Zion, a mountain of Jerusalem or the city of Jer
1459 ἐγκαταλείπω
V-AAI-3S
to leave behind, (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
1950 ἐπιλανθάνομαι
V-AMI-3S
to forget, neglect


# Hebrew POS Use Definition
559 ותאמר
'āmar
verb said, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
6726 ציון
ṣîyôn
proper locative noun But Zion צִיּוֹן Tsîyôwn, tsee-yone'; the same (regularly) as H6725; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem:—Zion.
5800 עזבני
ʿāzaḇ
verb hath forsaken עָזַב ʻâzab, aw-zab'; a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:—commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity The LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
136 ואדני
'ăḏōnāy
masculine noun me, and my Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
7911 שׁכחני׃
šāḵaḥ
verb hath forgotten שָׁכַח shâkach, shaw-kakh'; or שָׁכֵחַ shâkêach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:—× at all, (cause to) forget.