15 | ουτοι εσονται σοι βοηθεια εκοπιασας εν τη μεταβολη σου εκ νεοτητος ανθρωπος καθ εαυτον επλανηθη σοι δε ουκ εσται σωτηριαNestle-Aland 28th |
---|---|
ֵּ֥ן הָיוּ־לָ֖ךְ אֲשֶׁ֣ר יָגָ֑עַתְּ סֹחֲרַ֣יִךְ מִנְּעוּרַ֗יִךְ אִ֤ישׁ לְעֶבְרוֹ֙ תָּע֔וּ אֵ֖ין מוֹשִׁיעֵֽךְ׃ ס (Leningrad Codex) | |
Thus shall they be unto you with whom you have laboured, even your merchants, from your youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save you. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NPM
|
this |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
996 | βοήθεια, ας, ἡ |
N-NSF
|
help |
2872 | κοπιάω |
V-AAI-2S
|
to grow weary, toil |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
3328 | μεταβάλλω |
N-DSF
|
to turn about, to change |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
3503 | νεότης, τητος, ἡ |
N-GSF
|
youth |
444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a man, human, mankind |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-ASM
|
of himself, herself, itself |
4105 | πλανάω |
V-API-3S
|
to cause to wander, to wander |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
4991 | σωτηρία, ας, ἡ |
N-NSF
|
deliverance, salvation |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3651 | כן
kēn |
adjective, adverb | Thus | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. |
1961 | היו
hāyâ |
verb | shall they be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
834 | לך אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | unto thee with whom | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
3021 | יגעת
yāḡaʿ |
verb | thou hast labored, | יָגַע yâgaʻ, yaw-gah'; a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil:—faint, (make to) labour, (be) weary. |
5503 | סחריך
sāḥar |
verb | thy merchants, | סָחַר çâchar, saw-khar'; a primitive root; to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate:—go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick. |
5271 | מנעוריך
nāʿur |
feminine noun | from thy youth: | נָעוּר nâʻûwr, naw-oor'; or נָעֻר nâʻur; and (feminine) נְעֻרָה nᵉʻurâh; properly, passive participle from H5288 as denominative; (only in plural collective or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people):—childhood, youth. |
376 | אישׁ
'îš |
masculine noun | every one | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
5676 | לעברו
ʿēḇer |
masculine noun | to his quarter; | עֵבֶר ʻêber, ay'-ber; from H5674; properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east):—× against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight. |
8582 | תעו
|
they shall wander | ||
369 | אין
'în |
adverb, noun, negation | none | אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370. |
3467 | מושׁיעך׃
yāšaʿ |
verb | shall save | יָשַׁע yâshaʻ, yaw-shah'; a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:—× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory. |