10

οτι αναπαυσιν δωσει ο θεος επι το ορος τουτο και καταπατηθησεται η μωαβιτις ον τροπον πατουσιν αλωνα εν αμαξαις

Nestle-Aland 28th
ִּֽי־תָנ֥וּחַ יַד־יְהוָ֖ה בָּהָ֣ר הַזֶּ֑ה וְנָ֤דוֹשׁ מוֹאָב֙ תַּחְתָּ֔יו כְּהִדּ֥וּשׁ מַתְבֵּ֖ן *במי **בְּמ֥וֹ מַדְמֵנָֽה׃ (Leningrad Codex)
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3754 ὅτι
CONJ
that, because
372 ἀνάπαυσις, εως, ἡ
N-ASF
cessation, rest
1325 δίδωμι
V-FAI-3S
to give
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3735 ὄρος, ους, τό
N-ASN
a mountain
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-ASN
this
2532 καί
CONJ
and, even, also
2662 καταπατέω
V-FPI-3S
to tread down
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-ASM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5158 τρόπος, ου, ὁ
N-ASM
a way, manner, fashion
3961 πατέω
V-PAI-3P
to tread or tread on
257 ἅλων, ωνος, ἡ
N-ASF
a threshing floor
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
261 ἀμαθής, ές
N-DPF
unlearned


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
5117 תנוח
nûaḥ
verb rest, נוּחַ nûwach, noo'-akh; a primitive root; to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications, literal and figurative, intransitive, transitive and causative (to dwell, stay, let fall, place, let alone, withdraw, give comfort, etc.):—cease, be confederate, lay, let down, (be) quiet, remain, (cause to, be at, give, have, make to) rest, set down. Compare H3241.
3027 יד
yāḏ
feminine noun shall the hand יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity of the LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
2022 בהר
har
masculine noun mountain הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion.
2088 הזה
demonstrative pronoun in this זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
1758 ונדושׁ
dûš
verb shall be trodden down דּוּשׁ dûwsh, doosh; or דּוֹשׁ dôwsh; or דִּישׁ dîysh; a primitive root; to trample or thresh:—break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jeremiah 50:11, by mistake for H1877).
4124 מואב
mô'āḇ
proper locative noun, proper masculine noun and Moab מוֹאָב Môwʼâb, mo-awb; from a prolonged form of the prepositional prefix m- and H1; from (her [the mother's]) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants:—Moab.
8478 תחתיו
taḥaṯ
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun under תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
1758 כהדושׁ
dûš
verb is trodden down דּוּשׁ dûwsh, doosh; or דּוֹשׁ dôwsh; or דִּישׁ dîysh; a primitive root; to trample or thresh:—break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jeremiah 50:11, by mistake for H1877).
4963 מתבן
maṯbēn
masculine noun him, even as straw מַתְבֵּן mathbên, math-bane'; denominative from H8401; straw in the heap:—straw.
4325 במי
mayim
masculine noun   מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
4087 מדמנה׃
maḏmēnâ
feminine noun for the dunghill. מַדְמֵנָה madmênâh, mad-may-naw'; feminine from the same as H1828; a dunghill:—dunghill.