4

εγενου γαρ παση πολει ταπεινη βοηθος και τοις αθυμησασιν δια ενδειαν σκεπη απο ανθρωπων πονηρων ρυση αυτους σκεπη διψωντων και πνευμα ανθρωπων αδικουμενων

Nestle-Aland 28th
ִּֽי־הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃ (Leningrad Codex)
For you have been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1096 γίνομαι
V-AMI-2S
to come into being, to happen, to become
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-DSF
all, every
4172 πόλις, εως, ἡ
N-DSF
a city
5011 ταπεινός, ή, όν
A-DSF
low-lying, lowly, lowly in spirit
998 βοηθός, οῦ, ὁ, ἡ
N-NSM
helping, a helper
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPM
the
120 ἀθυμέω
V-AAPDP
to gather
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
1729 ἐνδεής, ές
N-ASF
ninth
4629 σκέπασμα, ατος, τό
N-NSF
a covering
575 ἀπό
PREP
from, away from
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-GPM
a man, human, mankind
4190 πονηρός, ά, όν
A-GPM
toilsome, bad
4506 ῥύομαι
V-FMI-2S
to draw to oneself, deliver
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1372 διψάω
V-PAPGP
to thirst
4151 πνεῦμα, ατος, τό
N-ASN
wind, spirit
91 ἀδικέω
V-PMPGP
to do wrong, act wickedly


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
1961 היית
hāyâ
verb thou hast been הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4581 מעוז
māʿôz
masculine noun a strength מָעוֹז mâʻôwz, maw-oze'; (also מָעוּז mâʻûwz ); or מָעֹז mâʻôz (also מָעֻז mâʻuz; from H5810; a fortified place; figuratively, a defence:—force, fort(-ress), rock, strength(-en), (× most) strong (hold).
1800 לדל
dal
adjective to the poor, דַּל dal, dal; from H1809; properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin:—lean, needy, poor (man), weaker.
4581 מעוז
māʿôz
masculine noun a strength מָעוֹז mâʻôwz, maw-oze'; (also מָעוּז mâʻûwz ); or מָעֹז mâʻôz (also מָעֻז mâʻuz; from H5810; a fortified place; figuratively, a defence:—force, fort(-ress), rock, strength(-en), (× most) strong (hold).
34 לאביון
'eḇyôn
adjective to the needy אֶבְיוֹן ʼebyôwn, eb-yone'; from H14, in the sense of want (especially in feeling); destitute:—beggar, needy, poor (man).
6862 בצר
ṣar
adjective in his distress, צַר tsar, tsar; or צָר tsâr; from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in H6864); (transitive) an opponent (as crowding):—adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
4268 לו מחסה
maḥăsê
masculine noun a refuge מַחֲסֶה machăçeh, makh-as-eh'; or מַחְסֶה machçeh; from H2620; a shelter (literally or figuratively):—hope, (place of) refuge, shelter, trust.
2230 מזרם
zerem
masculine noun from the storm, זֶרֶם zerem, zeh'-rem; from H2229; a gush of water:—flood, overflowing, shower, storm, tempest.
6738 צל
ṣēl
masculine noun a shadow צֵל tsêl, tsale; from H6751; shade, whether literal or figurative:—defence, shade(-ow).
2721 מחרב
ḥōreḇ
masculine noun from the heat, חֹרֶב chôreb, kho'-reb; a collaterally form of H2719; drought or desolation:—desolation, drought, dry, heat, × utterly, waste.
3588 כי
conjunction when כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
7307 רוח
rûaḥ
feminine noun the blast רוּחַ rûwach, roo'-akh; from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):—air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).
6184 עריצים
ʿārîṣ
adjective of the terrible ones עָרִיץ ʻârîyts, aw-reets'; from H6206; fearful, i.e. powerful or tyrannical:—mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
2230 כזרם
zerem
masculine noun as a storm זֶרֶם zerem, zeh'-rem; from H2229; a gush of water:—flood, overflowing, shower, storm, tempest.
7023 קיר׃
qîr
masculine noun the wall. קִיר qîyr, keer; or קִר qir; (Isaiah 22:5), or (feminine) קִירָה qîyrâh; from H6979; a wall (as built in a trench):— mason, side, town, × very, wall.