15 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.Nestle-Aland 28th |
---|---|
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4337 | προσέχω |
V-PAM-2P |
to hold to, turn to, attend to |
575 | ἀπό |
PREP |
from, away from |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM |
the |
5578 | ψευδοπροφήτης |
N-GPM |
ψευδοπροφήτης pseudoprophḗtēs, psyoo-dop-rof-ay´-tace; from G5571 and G4396; a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:—false prophet. |
3748 | ὅστις, ἥτις, ὅτι |
R-NPM |
whoever, anyone who |
2064 | ἔρχομαι |
V-PNI-3P |
to come, go |
4314 | πρός |
PREP |
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
5209 | ὑμᾶς |
P-2AP |
ὑμᾶς humas, hoo-mas´; accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):—ye, you (+ -ward), your (+ own). |
1722 | ἐν |
PREP |
in, on, at, by, with |
1742 | ἔνδυμα, ατος, τό |
N-DPN |
apparel (esp. the outer robe) |
4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-GPN |
a little sheep |
2081 | ἔσωθεν |
ADV |
from within |
1161 | δέ |
CONJ |
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1526 | εἰσί |
V-PXI-3P |
εἰσί eisí, i-see´; 3rd person plural present indicative of G1510; they are:—agree, are, be, dure, is, were. |
3074 | λύκος, ου, ὁ |
N-NPM |
a wolf |
727 | ἅρπαξ, αγος, ὁ |
A-NPM |
rapacious |
version | verse |
---|---|
Berean Greek NT 2016 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
SBL Greek NT 2010 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Nestle Greek NT 1904 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Westcott & Hort 1881 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Nestle-Aland 27th | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Nestle-Aland 28th | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι / ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
RP Byzantine Majority Text 2005 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Greek Orthodox Church 1904 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Tiechendorf 8th Edition 1872 | Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. |
Scrivener's Textus Receptus 1894 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. |
Sthephanus Textus Receptus 1550 | Προσέχετε δέ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες |
Beza Greek NT 1598 | Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. |