27

καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν / συζητεῖν {πρὸς} αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή· κατ´ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

Nestle-Aland 28th
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commands he even the unclean spirits, and they do obey him. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2284 θαμβέω
V-API-3P
to astonish
537 ἅπας, ασα, αν
A-NPM
all, the whole
5620 ὥστε
CONJ
so as to, so then, therefore
4802 συζητέω
V-PAN
to examine together, to dispute
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
P-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
1438 ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ
F-3APM
of himself, herself, itself
3004 λέγω
V-PAP-APM
to say
5101 τίς, τί
I-NSN
who? which? what?
2076 ἐστί
V-PXI-3S
are, belong, call, come, consist
5124 τοῦτο
D-NSN
τοῦτο toûto, too´-to; neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:—here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
1322 διδαχή, ῆς, ἡ
N-NSF
doctrine, teaching
2537 καινός, ή, όν
A-NSF
new, fresh
2596 κατά
PREP
down, against, according to
1849 ἐξουσία, ας, ἡ
N-ASF
power to act, authority
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPN
the
4151 πνεῦμα, ατος, τό
N-DPN
wind, spirit
169 ἀκάθαρτος, ον
A-DPN
unclean, impure
2004 ἐπιτάσσω
V-PAI-3S
to arrange upon, to command
5219 ὑπακούω
V-PAI-3P
to listen, attend to

version verse
Berean Greek NT 2016 Καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε ‹συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς› λέγοντας “Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.”
SBL Greek NT 2010 καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας· Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή· κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Nestle Greek NT 1904 καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Westcott & Hort 1881 καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή· κατ´ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Nestle-Aland 27th καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν / συζητεῖν [πρὸς] αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή· κατ´ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Nestle-Aland 28th καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν / συζητεῖν {πρὸς} αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή· κατ´ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
RP Byzantine Majority Text 2005 Καὶ ἐθαμβήθησαν πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτούς, λέγοντας, Tί ἐστιν τοῦτο; Tίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;
Greek Orthodox Church 1904 καὶ ἐθαμβήθησαν πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας· Τί ἐστι τοῦτο; τὶς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;
Tiechendorf 8th Edition 1872 καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ´ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Scrivener's Textus Receptus 1894 καὶ ἐθαμβήθησαν πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς αὐτούς, λέγοντας, Τί ἐστι τοῦτο; τίς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
Sthephanus Textus Receptus 1550 καὶ ἐθαμβήθησαν παντές, ὥστε συζητεῖν πρὸς αὐτοὺς, λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο τις ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὑτη, ὅτι κατ´ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ
Beza Greek NT 1598 Καὶ ἐθαμβήθησαν παντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς αυτοὺς, λέγοντας, Τί ἐστι τοῦτο; τις ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὑτη, ὅτι κατ᾽ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;