3 | και γε δρακοντες εξεδυσαν μαστους εθηλασαν σκυμνοι αυτων θυγατερες λαου μου εις ανιατον ως στρουθιον εν ερημωNestle-Aland 28th |
---|---|
גַּם־*תנין **תַּנִּים֙ חָ֣לְצוּ שַׁ֔ד הֵינִ֖יקוּ גּוּרֵיהֶ֑ן בַּת־עַמִּ֣י לְאַכְזָ֔ר *כי *ענים **כַּיְעֵנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃ ס (Leningrad Codex) | |
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1065 | γε |
PRT
|
emphasizes the word to which it is joined |
1404 | δράκων, οντος, ὁ |
N-NPM
|
a dragon (a mythical monster) |
1562 | ἐκδύω |
V-AAI-3P
|
to take off, to put off |
3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-APM
|
the breast |
2337 | θηλάζω |
V-AAI-3P
|
to suckle |
4661 | σκῦλον, ου, τό |
N-NPM
|
arms stripped from a foe, spoils |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2364 | θυγάτηρ, τρός, ἡ |
N-NPF
|
daughter |
2992 | λαός |
N-GSM
|
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people. |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
446 | ἀνθύπατος, ου, ὁ |
A-ASM
|
a consul, proconsul |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
4765 | στρουθίον, ου, τό |
N-ASN
|
a sparrow |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
2048 | ἔρημος, ον |
N-DSF
|
solitary, desolate |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1571 | גם
gam |
adverb | Even | גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
8568 | תנין
ṯn |
masculine noun | תַּנָּה tannâh, tan-naw'; probably feminine of H8565; a female jackal:—dragon. | |
2502 | חלצו
ḥālaṣ |
verb | draw out | חָלַץ châlats, khaw-lats'; a primitive root; to pull off; hence (intensively) to strip, (reflexive) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen:—arm (self), (go, ready) armed (× man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self. |
7699 | שׁד
šaḏ |
masculine noun | the breast, | שַׁד shad, shad; or שֹׁד shôd; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (as bulging):—breast, pap, teat. |
3243 | היניקו
yānaq |
verb | they give suck | יָנַק yânaq, yaw-nak'; a primitive root; to suck; causatively, to give milk:—milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling). |
1482 | גוריהן
gûr |
masculine noun | to their young ones: | גּוּר gûwr, goor; or (shortened) גֻּר gur; perhaps from H1481; a cub (as still abiding in the lair), especially of the lion:—whelp, young one. |
1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
5971 | עמי
ʿam |
masculine noun | of my people | עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people. |
393 | לאכזר
'aḵzār |
adjective | cruel, | אַכְזָר ʼakzâr, ak-zawr'; from an unused root (apparently meaning to act harshly); violent; by implication deadly; also (in a good sense) brave:—cruel, fierce. |
3283 | כי
yāʿēn |
feminine noun | like the ostriches | יָעֵן yâʻên, yaw-ane'; from the same as H3282; the ostrich (probably from its answering cry:—ostrich. |
3283 | ענים
yāʿēn |
feminine noun | יָעֵן yâʻên, yaw-ane'; from the same as H3282; the ostrich (probably from its answering cry:—ostrich. | |
4057 | במדבר׃
miḏbār |
masculine noun | in the wilderness. | מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness. |