14 | εσαλευθησαν εγρηγοροι αυτης εν ταις εξοδοις εμολυνθησαν εν αιματι εν τω μη δυνασθαι αυτους ηψαντο ενδυματων αυτωνNestle-Aland 28th |
---|---|
נָע֤וּ עִוְרִים֙ בַּֽחוּצ֔וֹת נְגֹֽאֲל֖וּ בַּדָּ֑ם בְּלֹ֣א יֽוּכְל֔וּ יִגְּע֖וּ בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃ ס (Leningrad Codex) | |
They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4531 | σαλεύω |
V-API-3P
|
to agitate, shake, to cast down |
1453 | ἐγείρω |
V-RAO-3S
|
to waken, to raise up |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSN
|
the |
1841 | ἔξοδος, ου, ἡ |
N-DPF
|
a departure |
3435 | μολύνω |
V-API-3P
|
to stain, defile |
129 | αἷμα, ατος, τό |
N-DSN
|
blood |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
1410 | δύναμαι |
V-PMN
|
to be able, to have power |
680 | ἅπτομαι |
V-AMI-3P
|
touch |
1742 | ἔνδυμα, ατος, τό |
N-GPN
|
apparel (esp. the outer robe) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5128 | נעו
nûaʿ |
verb | They have wandered | נוּעַ nûwaʻ, noo'-ah; a primitive root; to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined):—continually, fugitive, × make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down). |
5787 | עורים
ʿiûēr |
adjective | blind | עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people). |
2351 | בחוצות
ḥûṣ |
masculine noun | in the streets, | חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. |
1351 | נגאלו
gā'al |
verb | they have polluted | גָּאַל gâʼal, gaw-al'; a primitive root, (rather identified with H1350, through the idea of freeing, i.e. repudiating); to soil or (figuratively) desecrate:—defile, pollute, stain. |
1818 | בדם
dām |
masculine noun | themselves with blood, | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
3808 | בלא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
3201 | יוכלו
yāḵōl |
verb | so that men could | יָכֹל yâkôl, yaw-kole'; or (fuller) יָכוֹל yâkôwl; a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might):—be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer. |
5060 | יגעו
nāḡaʿ |
verb | touch | נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. |
3830 | בלבשׁיהם׃
lᵊḇûš |
masculine noun | their garments. | לְבוּשׁ lᵉbûwsh, leb-oosh'; or לְבֻשׁ lᵉbush; from H3847; a garment (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a wife:—apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture. |