16

οτι ουτως ειπεν μοι κυριος ετι ενιαυτος ως ενιαυτος μισθωτου εκλειψει η δοξα των υιων κηδαρ

Nestle-Aland 28th
ִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּע֤וֹד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּב֥וֹד קֵדָֽר׃ (Leningrad Codex)
For thus has the LORD said unto me, Within a year, according to the years of a worker, and all the glory of Kedar shall fail: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
ADV
this
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
1473 ἐγώ
P-DS
I (only expressed when emphatic)
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
2089 ἔτι
ADV
still, yet
1763 ἐνιαυτός, οῦ, ὁ
N-NSM
a cycle of time, a year
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3411 μισθωτός, οῦ, ὁ
A-GSM
hired, a hired servant
1587 ἐκλείπω
V-FAI-3S
to leave out, leave off, by implication to cease
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
1391 δόξα, ης, ἡ
N-NSF
opinion (always good in NT), praise, honor, glory
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-GPM
a son


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
3541 כה
adverb thus כֹּה kôh, ko; from the prefix k and H1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:—also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder.
559 אמר
'āmar
verb said אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
136 אדני
'ăḏōnāy
masculine noun hath the Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
413 אלי
'ēl
preposition unto אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
5750 בעוד
ʿôḏ
adverb, substantive me, Within עוֹד ʻôwd, ode; or עֹד ʻôd; from H5749; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more:—again, × all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), × once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).
8141 שׁנה
šānâ
feminine noun a year, שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
8141 כשׁני
šānâ
feminine noun according to the years שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
7916 שׂכיר
śāḵîr
adjective of a hireling, שָׂכִיר sâkîyr, saw-keer'; from H7936; a man at wages by the day or year:—hired (man, servant), hireling.
3615 וכלה
kālâ
verb shall fail: כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
3605 כל
kōl
masculine noun and all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
3519 כבוד
kāḇôḏ
masculine noun the glory כָּבוֹד kâbôwd, kaw-bode'; rarely כָּבֹד kâbôd; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness:—glorious(-ly), glory, honour(-able).
6938 קדר׃
qēḏār
proper masculine noun, proper noun with reference to people of Kedar קֵדָר Qêdâr, kay-dawr'; from H6937; dusky (of the skin or the tent); Kedar, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives):—Kedar.