14 | εις συναντησιν διψωντι υδωρ φερετε οι ενοικουντες εν χωρα θαιμαν αρτοις συναντατε τοις φευγουσινNestle-Aland 28th |
---|---|
ִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמ֖וֹ קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃ (Leningrad Codex) | |
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
4877 | συνάντησις, εως, ἡ |
N-ASF
|
meet |
1372 | διψάω |
V-PAPDS
|
to thirst |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-NSN
|
water |
5342 | φέρω |
V-PAD-2P
|
to bear, carry, bring forth |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
1774 | ἐνοικέω |
V-PAPNP
|
to dwell in |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
5561 | χώρα, ας, ἡ |
N-DSF
|
a space, place, land |
740 | ἄρτος, ου, ὁ |
N-DPM
|
bread, a loaf |
4876 | συναντάω |
V-PAD-2P
|
to meet with, to befall |
5343 | φεύγω |
V-PAI-3P
|
to flee |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7125 | לקראת
qārā' |
masculine noun | קִרְאָה qirʼâh, keer-aw'; from H7122; an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite):—× against (he come), help, meet, seek, × to, × in the way. | |
6771 | צמא
ṣāmē' |
adjective | to him that was thirsty, | צָמֵא tsâmêʼ, tsaw-may'; from H6770; thirsty (literally or figuratively):—(that) thirst(-eth, -y). |
857 | התיו
'āṯâ |
verb | brought | אָתָה ʼâthâh, aw-thaw'; or אָתָא ʼâthâʼ; a primitive root (collateral to H225 contraction); to arrive:—(be-, things to) come (upon), bring. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | water | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
3427 | ישׁבי
yāšaḇ |
verb | The inhabitants | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
776 | ארץ
'ereṣ |
feminine noun | of the land | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
8485 | תימא
têmā' |
proper locative noun, proper masculine noun | of Tema | תֵּימָא Têymâʼ, tay-maw'; or תֵּמָא Têmâʼ; probably of foreign derivation; Tema, a son of Ishmael, and the region settled by him:—Tema. |
3899 | בלחמו
leḥem |
masculine noun | with their bread | לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. |
6923 | קדמו
qāḏam |
verb | they prevented | קָדַם qâdam, kaw-dam'; a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help):—come (go, (flee)) before, disappoint, meet, prevent. |
5074 | נדד׃
nāḏaḏ |
verb | him that fled. | נָדַד nâdad, naw-dad'; a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away:—chase (away), × could not, depart, flee (× apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing). |