4 | ευλογημενα τα εκγονα της κοιλιας σου και τα γενηματα της γης σου τα βουκολια των βοων σου και τα ποιμνια των προβατων σουNestle-Aland 28th |
---|---|
ָּר֧וּךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֛ וּפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ וּפְרִ֣י בְהֶמְתֶּ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃ (Leningrad Codex) | |
Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your cattle, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2127 | εὐλογέω |
V-RPPNP
|
to speak well of, praise |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPN
|
the |
1549 | ἔκγονος, ον |
A-NPN
|
born of, a descendant, a grandchild |
2836 | κοιλία, ας, ἡ |
N-GSF
|
belly |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1081 | γέννημα, ατος, τό |
N-NPN
|
offspring |
1065 | γε |
N-GSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
1009 | βότρυς, υος, ὁ |
N-NPN
|
a cluster of grapes |
1016 | βοῦς, βοός, ὁ |
N-GPM
|
an ox, a cow |
4168 | ποίμνιον, ου, τό |
N-NPN
|
a flock |
4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-GPN
|
a little sheep |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1288 | ברוך
bāraḵ |
verb | Blessed | בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank. |
6529 | פרי
pᵊrî |
masculine noun | the fruit | פְּרִי pᵉrîy, per-ee'; from H6509; fruit (literally or figuratively):—bough, (first-)fruit(-ful), reward. |
990 | בטנך
beṭen |
feminine noun | of thy body, | בֶּטֶן beṭen, beh'-ten; from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything:—belly, body, as they be born, within, womb. |
6529 | ופרי
pᵊrî |
masculine noun | and the fruit | פְּרִי pᵉrîy, per-ee'; from H6509; fruit (literally or figuratively):—bough, (first-)fruit(-ful), reward. |
127 | אדמתך
'ăḏāmâ |
feminine noun | of thy ground, | אֲדָמָה ʼădâmâh, ad-aw-maw'; from H119; soil (from its general redness):—country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. |
6529 | ופרי
pᵊrî |
masculine noun | and the fruit | פְּרִי pᵉrîy, per-ee'; from H6509; fruit (literally or figuratively):—bough, (first-)fruit(-ful), reward. |
929 | בהמתך
bᵊhēmâ |
feminine noun | of thy cattle, | בְּהֵמָה bᵉhêmâh, be-hay-maw'; from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):—beast, cattle. |
7698 | שׁגר
šeḡer |
feminine noun | the increase | שֶׁגֶר sheger, sheh'-ger; from an unused root probably meaning to eject; the fœtus (as finally expelled):—that cometh of, increase. |
504 | אלפיך
'elep̄ |
masculine noun | of thy kine, | אֶלֶף ʼeleph, eh'-lef; from H502; a family; also (from the sense of yoking or taming) an ox or cow:—family, kine, oxen. |
6251 | ועשׁתרות
ʿaštārôṯ |
feminine noun | and the flocks | עַשְׁתְּרָה ʻashtᵉrâh, ash-ter-aw'; probably from H6238; increase:—flock. |
6629 | צאנך׃
ṣō'n |
collective feminine noun | of thy sheep. | צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). |