5 | αποστρεψον οφθαλμους σου απεναντιον μου οτι αυτοι ανεπτερωσαν με τριχωμα σου ως αγελαι των αιγων αι ανεφανησαν απο του γαλααδNestle-Aland 28th |
---|---|
הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ מִנֶּגְדִּ֔י שֶׁ֥הֵ֖ם הִרְהִיבֻ֑נִי שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מִן־הַגִּלְעָֽד׃ (Leningrad Codex) | |
Turn away yours eyes from me, for they have overcome me: your hair is as a flock of goats that appear from Gilead. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
654 | ἀποστρέφω |
V-AAD-2S |
to turn away, turn back |
3788 | ὀφθαλμός |
N-APM |
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS |
you (early mod. Eng. thou) |
1473 | ἐγώ |
P-AS |
I (only expressed when emphatic) |
3754 | ὅτι |
CONJ |
that, because |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-NPM |
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NPF |
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
34 | ἀγέλη, ης, ἡ |
N-NPF |
a herd |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM |
the |
398 | ἀναφαίνω |
V-API-3P |
to bring to light, make to appear |
575 | ἀπό |
PREP |
from, away from |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5437 | הסבי
sāḇaḇ |
verb | Turn away | סָבַב çâbab, saw-bab'; a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively:—bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). |
5869 | עיניך
ʿayin |
masculine/feminine noun | thine eyes | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
5048 | מנגדי
neḡeḏ |
adjective, adverb (with a preposition), substantive | from | נֶגֶד neged, neh'-ghed; from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:—about, (over) against, × aloof, × far (off), × from, over, presence, × other side, sight, × to view. |
1992 | שׁהם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | me, for they | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
7292 | הרהיבני
rāhaḇ |
verb | have overcome | רָהַב râhab, raw-hab'; a primitive root; to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently:—overcome, behave self proudly, make sure, strengthen. |
8181 | שׂערך
śēʿār |
masculine noun | me: thy hair | שֵׂעָר sêʻâr, say-awr'; or שַׂעַר saʻar; (Isaiah 7:20), from H8175 in the sense of dishevelling; hair (as if tossed or bristling):—hair(-y), × rough. |
5739 | כעדר
ʿēḏer |
masculine noun | as a flock | עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd. |
5795 | העזים
ʿēz |
feminine noun | of goats | עֵז ʻêz, aze; from H5810; a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair):—(she) goat, kid. |
1570 | שׁגלשׁו
gālaš |
verb | that appear | גָּלַשׁ gâlash, gaw-lash'; a primitive root; probably to caper (as a goat):—appear. |
4480 | מן
min |
conjunction, preposition | from | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |
1568 | הגלעד׃
gilʿāḏ |
proper locative noun, proper masculine noun | Gilead. | גִּלְעָד Gilʻâd, ghil-awd'; probably from H1567; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites:—Gilead, Gileadite. |