7

απερριψεν σαμαρεια βασιλεα αυτης ως φρυγανον επι προσωπου υδατος

Nestle-Aland 28th
ִדְמֶ֥ה שֹׁמְר֖וֹן מַלְכָּ֑הּ כְּקֶ֖צֶף עַל־פְּנֵי־מָֽיִם׃ (Leningrad Codex)
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
641 ἀπορρίπτω
V-AAI-3S
to throw away
4540 Σαμάρεια, ας, ἡ
N-NSF
Samaria, the name of both a city and a region in Palestine
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-ASM
a king
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5434 φρύγανον, ου, τό
N-ASN
a dry stick
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4383 πρόσωπον, ου, τό
N-GSN
the face
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-GSN
water


# Hebrew POS Use Definition
1820 נדמה
dāmâ
verb is cut off דָּמָה dâmâh, daw-mam'; a primitive root; to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy:—cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.
8111 שׁמרון
šōmrôn
proper locative noun Samaria, שֹׁמְרוֹן Shômᵉrôwn, sho-mer-one'; from the active participle of H8104; watch-station; Shomeron, a place in Palestine:—Samaria.
4428 מלכה
meleḵ
masculine noun her king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
7110 כקצף
qeṣep̄
masculine noun as the foam קֶצֶף qetseph, keh'-tsef; from H7107; a splinter (as chipped off); figuratively, rage or strife:—foam, indignation, × sore, wrath.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
6440 פני
pānîm
masculine noun upon פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
4325 מים׃
mayim
masculine noun the water. מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).