10

ηλθεν παιδευσαι αυτους και συναχθησονται επ αυτους λαοι εν τω παιδευεσθαι αυτους εν ταις δυσιν αδικιαις αυτων

Nestle-Aland 28th
ְּאַוָּתִ֖י וְאֶסֳּרֵ֑ם וְאֻסְּפ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ עַמִּ֔ים בְּאָסְרָ֖ם לִשְׁתֵּ֥י *עינתם **עוֹנֹתָֽם׃ (Leningrad Codex)
It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2064 ἔρχομαι
V-AAI-3S
to come, go
3811 παιδεύω
V-PMN
to train children, to chasten, correct
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
4863 συνάγω
V-FPI-3P
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2992 λαός
N-NPM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPF
the
1417 δύο
N-NUI
two
93 ἀδικία, ας, ἡ
N-DPF
injustice, unrighteousness


# Hebrew POS Use Definition
185 באותי
'aûâ
feminine noun in my desire אַוָּה ʼavvâh, av-vaw'; from H183; longing:—desire, lust after, pleasure.
3256 ואסרם
yāsar
verb that I should chastise יָסַר yâçar, yaw-sar'; a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct:—bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach.
622 ואספו
'āsap̄
verb shall be gathered אָסַף ʼâçaph, aw-saf'; a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.):—assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), × generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, × surely, take (away, into, up), × utterly, withdraw.
5921 עליהם
ʿal
conjunction, preposition against עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
5971 עמים
ʿam
masculine noun them; and the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
631 באסרם
'āsar
verb them, when they shall bind אָסַר ʼâçar, aw-sar'; a primitive root; to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle:—bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie.
8147 לשׁתי
šᵊnayim
adjective, dual masculine/feminine noun themselves in their two שְׁנַיִם shᵉnayim, shen-ah'-yim; dual of H8145; feminine שְׁתַּיִם shᵉttayim; two; also (as ordinal) twofold:—both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
5868 עינתם׃
ʿăyām
masculine noun   עֲיָם ʻăyâm, ah-yawm'; of doubtful origin and authenticity; probably meaning strength:—mighty.