1 | πορευθωμεν και επιστρεψωμεν προς κυριον τον θεον ημων οτι αυτος ηρπακεν και ιασεται ημας παταξει και μοτωσει ημαςNestle-Aland 28th |
---|---|
לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃ (Leningrad Codex) | |
Come, and let us return unto the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4198 | πορεύομαι |
V-APS-1P
|
to go |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1994 | ἐπιστρέφω |
V-AAS-1P
|
to turn, to return |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
God, a god |
1473 | ἐγώ |
P-AP
|
I (only expressed when emphatic) |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-NSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
726 | ἁρπάζω |
V-RAI-3S
|
to seize, catch up, snatch away |
2390 | ἰάομαι |
V-FMI-3S
|
to heal |
3960 | πατάσσω |
V-FAI-3S
|
to beat (of the heart), to strike |
3448 | μόσχος, ου, ὁ, ἡ |
V-FAI-3S
|
a young shoot, a calf |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1980 | לכו
hālaḵ |
verb | Come, | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |
7725 | ונשׁובה
šûḇ |
verb | and let us return | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
413 | אל
'ēl |
preposition | unto | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD: | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | he | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
2963 | טרף
ṭārap̄ |
verb | hath torn, | טָרַף ṭâraph, taw-raf'; a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels):—catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces). |
7495 | וירפאנו
rāp̄ā' |
verb | and he will heal | רָפָא râphâʼ, raw-faw'; or רָפָה râphâh; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure:—cure, (cause to) heal, physician, repair, × thoroughly, make whole. See H7503. |
5221 | יך
nāḵâ |
verb | us; he hath smitten, | נָכָה nâkâh, naw-kaw'; a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively):—beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound. |
2280 | ויחבשׁנו׃
ḥāḇaš |
verb | and he will bind us up. | חָבַשׁ châbash, khaw-bash'; a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule:—bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. |