6

και αυτον εις ασσυριους δησαντες απηνεγκαν ξενια τω βασιλει ιαριμ εν δοματι εφραιμ δεξεται και αισχυνθησεται ισραηλ εν τη βουλη αυτου

Nestle-Aland 28th
ַּם־אוֹתוֹ֙ לְאַשּׁ֣וּר יוּבָ֔ל מִנְחָ֖ה לְמֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב בָּשְׁנָה֙ אֶפְרַ֣יִם יִקָּ֔ח וְיֵב֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעֲצָתֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1210 δέω
V-AAPNP
to tie, bind
667 ἀποφέρω
V-AAI-3P
to carry off, bear away
3578 ξενία, ας, ἡ
N-NSF
hospitality, a lodging place
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-DSM
a king
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1390 δόμα, ατος, τό
N-DSN
a gift
2187 Ἐφραΐμ, ὁ
N-PRI
Ephraim, a city near Jer
1209 δέχομαι
V-FMI-3S
to receive
153 αἰσχύνομαι
V-FPI-3S
to dishonor, make ashamed
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land
1012 βουλή, ῆς, ἡ
N-DSF
counsel


# Hebrew POS Use Definition
1571 גם
gam
adverb It shall be also גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
853 אותו
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
804 לאשׁור
'aššûr
proper locative noun, proper masculine noun unto Assyria אַשּׁוּר ʼAshshûwr, ash-shoor'; or אַשֻּׁר ʼAshshur; apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire:—Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.
2986 יובל
yāḇal
verb carried יָבַל yâbal, yaw-bal'; a primitive root; properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp):—bring (forth), carry, lead (forth).
4503 מנחה
minḥâ
feminine noun a present מִנְחָה minchâh, min-khaw'; from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary):—gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
4428 למלך
meleḵ
masculine noun to king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
3377 ירב
yārēḇ
masculine noun Jareb: יָרֵב Yârêb, yaw-rabe'; from H7378; he will contend; Jareb, a symbolical name for Assyria:—Jareb. Compare H3402.
1317 בשׁנה
bāšnâ
masculine noun shame, בׇּשְׁנָה boshnâh, bosh-naw'; feminine from H954; shamefulness:—shame.
669 אפרים
'ep̄rayim
proper masculine noun Ephraim אֶפְרַיִם ʼEphrayim, ef-rah'-yim; dual of masculine form of H672; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory:—Ephraim, Ephraimites.
3947 יקח
lāqaḥ
verb shall receive לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
954 ויבושׁ
bûš
verb shall be ashamed בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long.
3478 ישׂראל
yiśrā'ēl
proper masculine noun and Israel יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.
6098 מעצתו׃
ʿēṣâ
feminine noun of his own counsel. עֵצָה ʻêtsâh, ay-tsaw'; from H3289; advice; by implication, plan; also prudence:—advice, advisement, counsel(-lor), purpose.