2 | εμερισαν καρδιας αυτων νυν αφανισθησονται αυτος κατασκαψει τα θυσιαστηρια αυτων ταλαιπωρησουσιν αι στηλαι αυτωνNestle-Aland 28th |
---|---|
ָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃ (Leningrad Codex) | |
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3307 | μερίζω |
V-AAI-3P
|
to divide |
2588 | καρδία, ας, ἡ |
N-APF
|
heart |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3568 | νῦν |
ADV
|
now, the present |
853 | ἀφανίζω |
V-FPI-3P
|
to make unseen, destroy |
2679 | κατασκάπτω |
V-FAI-3S
|
to dig down |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
2379 | θυσιαστήριον, ου, τό |
N-APN
|
an altar |
5003 | ταλαιπωρέω |
V-FAI-3P
|
to suffer hardship or distress |
2193 | ἕως |
N-NPF
|
till, until |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2505 | חלק
ḥālaq |
verb | is divided; | חָלַק châlaq, khaw-lak'; a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate:—deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er). |
3820 | לבם
lēḇ |
masculine noun | Their heart | לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom. |
6258 | עתה
ʿatâ |
adverb | now | עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas. |
816 | יאשׁמו
'āšam |
verb | shall they be found faulty: | אָשַׁם ʼâsham, aw-sham'; or אָשֵׁם ʼâshêm; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish:—× certainly, be(-come, made) desolate, destroy, × greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass. |
1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | he | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
6202 | יערף
ʿārap̄ |
verb | shall break down | עָרַף ʻâraph, aw-raf'; a primitive root (identical with through the idea of slopping); properly, to bend downward; but used only as a denominative from H6203, to break the neck; hence (figuratively) to destroy:—that is beheaded, break down, break (cut off, strike off) neck. |
4196 | מזבחותם
mizbēaḥ |
masculine noun | their altars, | מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar. |
7703 | ישׁדד
šāḏaḏ |
verb | he shall spoil | שָׁדַד shâdad, shaw-dad'; a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:—dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), × utterly, (lay) waste. |
4676 | מצבותם׃
maṣṣēḇâ |
feminine noun | their images. | מַצֵּבָה matstsêbâh, mats-tsay-baw'; feminine (causatively) participle of H5324; something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol:—garrison, (standing) image, pillar. |