15

ουτως ποιησω υμιν οικος του ισραηλ απο προσωπου κακιων υμων ορθρου απερριφησαν απερριφη βασιλευς ισραηλ

Nestle-Aland 28th
ָּ֗כָה עָשָׂ֤ה לָכֶם֙ בֵּֽית־אֵ֔ל מִפְּנֵ֖י רָעַ֣ת רָֽעַתְכֶ֑ם בַּשַּׁ֕חַר נִדְמֹ֥ה נִדְמָ֖ה מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃ (Leningrad Codex)
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
ADV
this
4160 ποιέω
V-FAI-1S
to make, do
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GP
you (early mod. Eng. thou)
3624 οἶκος, ου, ὁ
N-NSM
a house, a dwelling
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land
575 ἀπό
PREP
from, away from
4383 πρόσωπον, ου, τό
N-GSN
the face
2549 κακία, ας, ἡ
N-GPF
wickedness
3722 ὄρθρος, ου, ὁ
N-GSM
daybreak, dawn
641 ἀπορρίπτω
V-API-3S
to throw away
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-NSM
a king


# Hebrew POS Use Definition
3602 ככה
kāḵâ
adverb So כָּכָה kâkâh, kaw'-kaw; from H3541; just so, referring to the previous or following context:—after that (this) manner, this matter, (even) so, in such a case, thus.
6213 עשׂה
ʿāśâ
verb do עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
1008 לכם בית אל
bêṯ-'ēl
proper locative noun shall Bethel בֵּית־אֵל Bêyth-ʼÊl, bayth-ale'; from H1004 and H410; house of God; Beth-El, a place in Palestine:—Beth-el.
6440 מפני
pānîm
masculine noun unto you because פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
7451 רעת
raʿ
absolute state masculine plural intensive noun of your great wickedness: רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)
7451 רעתכם
raʿ
absolute state masculine plural intensive noun of your great wickedness: רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)
7837 בשׁחר
šaḥar
masculine noun in a morning שַׁחַר shachar, shakh'-ar; from H7836; dawn (literal, figurative or adverbial):—day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
1820 נדמה
dāmâ
verb utterly be cut off. דָּמָה dâmâh, daw-mam'; a primitive root; to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy:—cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.
1820 נדמה
dāmâ
verb utterly be cut off. דָּמָה dâmâh, daw-mam'; a primitive root; to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy:—cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.
4428 מלך
meleḵ
masculine noun shall the king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
3478 ישׂראל׃
yiśrā'ēl
proper masculine noun of Israel יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.