20

λαβουσα δε μαριαμ η προφητις η αδελφη ααρων το τυμπανον εν τη χειρι αυτης και εξηλθοσαν πασαι αι γυναικες οπισω αυτης μετα τυμπανων και χορων

Nestle-Aland 28th
ַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃ (Leningrad Codex)
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2983 λαμβάνω
V-AAPNS
to take, receive
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3137 Μαρία, ας, ἡ
N-PRI
Mary, the name of several Christian women
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
4398 προφῆτις, ιδος, ἡ
N-NSF
a prophetess
79 ἀδελφή, ῆς, ἡ
N-NSF
sister
2 Ἀαρών, ὁ
N-PRI
Aaron, the brother of Moses
5178 τυμπανίζω
N-GPN
to beat a drum, to torture by beating
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-DSF
the hand
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
1831 ἐξέρχομαι
V-AAI-3P
to go or come out of
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPF
all, every
1135 γυνή, αικός, ἡ
N-NPF
a woman
3694 ὀπίσω
PREP
back, behind, after
3326 μετά
PREP
with, among, after
5525 χορός, οῦ, ὁ
N-GPM
a dance, chorus


# Hebrew POS Use Definition
3947 ותקח
lāqaḥ
verb took לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
4813 מרים
miryām
proper feminine noun And Miriam מִרְיָם Miryâm, meer-yawm'; from H4805; rebelliously; Mirjam, the name of two Israelitesses:—Miriam.
5031 הנביאה
nᵊḇî'â
feminine noun the prophetess, נְבִיאָה nᵉbîyʼâh, neb-ee-yaw'; feminine of H5030; a prophetess or (generally) inspired woman; by implication, a poetess; by association a prophet's wife:—prophetess.
269 אחות
'āḥôṯ
feminine noun the sister אָחוֹת ʼâchôwth, aw-khoth'; irregular feminine of H251; a sister (used very widely [like H251 number H250, corrected to H251], literally and figuratively):—(an-) other, sister, together.
175 אהרן
'ahărôn
proper masculine noun of Aaron, אַהֲרוֹן ʼAhărôwn, a-har-one'; of uncertain derivation; Aharon, the brother of Moses:—Aaron.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
8596 התף
tōp̄
masculine noun a timbrel תֹּף tôph, tofe; from H8608 contracted; a tambourine:—tabret, timbrel.
3027 בידה
yāḏ
feminine noun in her hand; יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
3318 ותצאן
yāṣā'
verb went out יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
3605 כל
kōl
masculine noun and all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
802 הנשׁים
'iššâ
feminine noun the women אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
310 אחריה
'aḥar
feminine adjective, adverb, preposition after אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
8596 בתפים
tōp̄
masculine noun her with timbrels תֹּף tôph, tofe; from H8608 contracted; a tambourine:—tabret, timbrel.
4246 ובמחלת׃
mᵊḥōlâ
feminine noun and with dances. מְחֹלָה mᵉchôlâh, mek-o-law'; feminine of H4234; a dance:—company, dances(-cing).