7

οι πατερες ημων ημαρτον ουχ υπαρχουσιν ημεις τα ανομηματα αυτων υπεσχομεν

Nestle-Aland 28th
אֲבֹתֵ֤ינוּ חָֽטְאוּ֙ *אינם **וְאֵינָ֔ם *אנחנו **וַאֲנַ֖חְנוּ עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃ (Leningrad Codex)
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-NPM
a father
1473 ἐγώ
P-NP
I (only expressed when emphatic)
264 ἁμαρτάνω
V-AAI-3P
to miss the mark, do wrong, sin
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
5225 ὑπάρχω
V-PAI-3P
to begin, to be ready or at hand, to be
457 ἄνοιξις, εως, ἡ
N-APN
an opening
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
1 אבתינו
'āḇ
masculine noun Our fathers אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
2398 חטאו
ḥāṭā'
verb have sinned, חָטָא châṭâʼ, khaw-taw'; a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:—bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
369 אינם
'în
adverb, noun, negation not; אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
587 אנחנו
'ănaḥnû
personal pronoun and we אֲנַחְנוּ ʼănachnûw, an-akh'-noo; apparently from H595; we:—ourselves, us, we.
5771 עונתיהם
ʿāôn
masculine noun their iniquities. עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
5445 סבלנו׃
sāḇal
verb have borne סָבַל çâbal, saw-bal'; a primitive root; to carry (literally or figuratively), or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid:—bear, be a burden, carry, strong to labour.