16 | επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομενNestle-Aland 28th |
---|---|
נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֽוֹי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃ (Leningrad Codex) | |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4098 | πίπτω |
V-AAI-3S
|
to fall |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
4735 | στέφανος, ου, ὁ |
N-NSM
|
that which surrounds, a crown |
2776 | κεφαλή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
the head |
1473 | ἐγώ |
P-DP
|
I (only expressed when emphatic) |
3759 | οὐαί |
INJ
|
alas! woe! (an expression of grief or denunciation) |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
264 | ἁμαρτάνω |
V-AAI-1P
|
to miss the mark, do wrong, sin |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5307 | נפלה
nāp̄al |
verb | is fallen | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |
5850 | עטרת
ʿăṭārâ |
feminine noun | The crown | עֲטָרָה ʻăṭârâh, at-aw-raw'; from H5849; a crown:—crown. |
7218 | ראשׁנו
rō'š |
masculine noun | our head: | רֹאשׁ rôʼsh, roshe; from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, etc.):—band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top. |
188 | אוי
'ôy |
interjection | woe | אוֹי ʼôwy, o'-ee; probably from H183 (in the sense of crying out after); lamentation; also interjectionally Oh!:—alas, woe. |
4994 | נא
nā' |
particle | נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. | |
3588 | לנו כי
kî |
conjunction | unto us, that | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
2398 | חטאנו׃
ḥāṭā' |
verb | we have sinned! | חָטָא châṭâʼ, khaw-taw'; a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:—bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass. |