12 | ην δε εκει μεθ ημων νεανισκος παις εβραιος του αρχιμαγειρου και διηγησαμεθα αυτω και συνεκρινεν ημινNestle-Aland 28th |
---|---|
ְשָׁ֨ם אִתָּ֜נוּ נַ֣עַר עִבְרִ֗י עֶ֚בֶד לְשַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים וַנְּ֨סַפֶּר־ל֔וֹ וַיִּפְתָּר־לָ֖נוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ אִ֥ישׁ כַּחֲלֹמ֖וֹ פָּתָֽר׃ (Leningrad Codex) | |
And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1510 | εἰμί |
V-IAI-3S
|
I exist, I am |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1563 | ἐκεῖ |
ADV
|
there, to there |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
1473 | ἐγώ |
P-DP
|
I (only expressed when emphatic) |
3495 | νεανίσκος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a young man, a youth |
3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-NSM
|
a child, boy, youth |
1445 | Ἑβραῖος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a Hebrew or Jew |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
749 | ἀρχιερεύς, έως, ὁ |
N-GSM
|
high priest |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1334 | διηγέομαι |
V-AMI-1P
|
to relate fully |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4793 | συγκρίνω |
V-AAI-3S
|
to combine, compare |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8033 | ושׁם
šām |
adverb | And there | שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither. |
854 | אתנו
'ēṯ |
preposition | with | אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. |
5288 | נער
naʿar |
masculine noun | us a young man, | נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). |
5680 | עברי
ʿiḇrî |
adjective, proper noun | a Hebrew, | עִבְרִי ʻIbrîy, ib-ree'; patronymic from H5677; an Eberite (i.e. Hebrew) or descendant of Eber:—Hebrew(-ess, woman). |
5650 | עבד
ʿeḇeḏ |
masculine noun | servant | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
8269 | לשׂר
śar |
masculine noun | to the captain | שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. |
2876 | הטבחים
ṭabāḥ |
masculine noun | of the guard; | טַבָּח ṭabbâch, tab-bawkh'; from H2873; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food):—cook, guard. |
5608 | ונספר
sāp̄ar |
masculine noun, verb | and we told | סָפַר çâphar, saw-far'; a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate:—commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. |
6622 | לו ויפתר
pāṯar |
verb | him, and he interpreted | פָּתַר pâthar, paw-thar'; a primitive root; to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream):—interpret(-ation, -er). |
853 | לנו את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
2472 | חלמתינו
ḥălôm |
masculine noun | to us our dreams; | חֲלוֹם chălôwm, khal-ome'; or (shortened) חֲלֹם chălôm; from H2492; a dream:—dream(-er). |
582 | אישׁ
'ĕnôš |
masculine noun | אֱנוֹשׁ ʼĕnôwsh, en-oshe'; from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):—another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare H376. | |
2472 | כחלמו
ḥălôm |
masculine noun | according to his dream | חֲלוֹם chălôwm, khal-ome'; or (shortened) חֲלֹם chălôm; from H2492; a dream:—dream(-er). |
6622 | פתר׃
pāṯar |
verb | he did interpret. | פָּתַר pâthar, paw-thar'; a primitive root; to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream):—interpret(-ation, -er). |