11 | και πας ισραηλ παρεβησαν τον νομον σου και εξεκλιναν του μη ακουσαι της φωνης σου και επηλθεν εφ ημας η καταρα και ο ορκος ο γεγραμμενος εν νομω μωυσεως δουλου του θεου οτι ημαρτομεν αυτωNestle-Aland 28th |
---|---|
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל עָֽבְרוּ֙ אֶת־תּ֣וֹרָתֶ֔ךָ וְס֕וֹר לְבִלְתִּ֖י שְׁמ֣וֹעַ בְּקֹלֶ֑ךָ וַתִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜ינוּ הָאָלָ֣ה וְהַשְּׁבֻעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר כְּתוּבָה֙ בְּתוֹרַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֔ים כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
Yea, all Israel have transgressed your law, even by departing, that they might not obey your voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-NSM
|
all, every |
2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
3845 | παραβαίνω |
V-AAI-3P
|
to go by the side of, to go past |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
3551 | νόμος, ου, ὁ |
N-DSM
|
that which is assigned, usage, law |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1578 | ἐκκλίνω |
V-AAI-3P
|
to deviate, to turn away (from someone or something) |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
191 | ἀκούω |
V-AAN
|
to hear, listen |
5456 | φωνή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
a voice, sound |
1904 | ἐπέρχομαι |
V-AAI-3S
|
to come to or upon |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
1473 | ἐγώ |
P-AP
|
I (only expressed when emphatic) |
2671 | κατάρα, ας, ἡ |
N-NSF
|
a curse |
3727 | ὅρκος, ου, ὁ |
N-NSM
|
an oath |
1125 | γράφω |
V-RMPNS
|
to write |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3475 | Μωσῆς, έως, ὁ |
N-PRI
|
Moses, a leader of Isr |
1401 | δοῦλος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a slave |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
264 | ἁμαρτάνω |
V-AAI-1P
|
to miss the mark, do wrong, sin |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3605 | וכל
kōl |
masculine noun | Yea, all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | Israel | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
5674 | עברו
ʿāḇar |
verb | have transgressed | עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
8451 | תורתך
tôrâ |
feminine noun | thy law, | תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law. |
5493 | וסור
sûr |
verb | even by departing, | סוּר çûwr, soor; or שׂוּר sûwr; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literally or figuratively):—be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), × grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, × be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without. |
1115 | לבלתי
biltî |
feminine adjective, adverb, substantive | that they might not | בִּלְתִּי biltîy, bil-tee'; constructive feminine of H1086 (equivalent to H1097); properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.:—because un(satiable), beside, but, continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without. |
8085 | שׁמוע
šāmaʿ |
masculine noun, verb | obey | שָׁמַע shâmaʻ, shaw-mah'; a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):—× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. |
6963 | בקלך
qôl |
masculine noun | thy voice; | קוֹל qôwl, kole; or קֹל qôl; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound:—+ aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, (pro-) claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder(-ing), voice, + yell. |
5413 | ותתך
nāṯaḵ |
verb | is poured | נָתַךְ nâthak, naw-thak'; a primitive root; to flow forth (literally or figuratively); by implication, to liquify:—drop, gather (together), melt, pour (forth, out). |
5921 | עלינו
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
423 | האלה
'ālâ |
feminine noun | therefore the curse | אָלָה ʼâlâh, aw-law'; from H422; an imprecation:—curse, cursing, execration, oath, swearing. |
7621 | והשׁבעה
šᵊḇûʿâ |
feminine noun | us, and the oath | שְׁבוּעָה shᵉbûwʻâh, sheb-oo-aw'; feminine passive participle of H7650; properly, something sworn, i.e. an oath:—curse, oath, × sworn. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
3789 | כתובה
kāṯaḇ |
verb | written | כָּתַב kâthab, kaw-thab'; a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe):—describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). |
8451 | בתורת
tôrâ |
feminine noun | in the law | תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law. |
4872 | משׁה
mōšê |
proper masculine noun | of Moses | מֹשֶׁה Môsheh, mo-sheh'; from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:—Moses. |
5650 | עבד
ʿeḇeḏ |
masculine noun | the servant | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
430 | האלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | of God, | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
3588 | כי
kî |
conjunction | because | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
2398 | חטאנו׃
ḥāṭā' |
verb | we have sinned | חָטָא châṭâʼ, khaw-taw'; a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:—bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass. |