26

θυγατερ λαου μου περιζωσαι σακκον καταπασαι εν σποδω πενθος αγαπητου ποιησαι σεαυτη κοπετον οικτρον οτι εξαιφνης ηξει ταλαιπωρια εφ υμας

Nestle-Aland 28th
בַּת־עַמִּ֤י חִגְרִי־שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃ (Leningrad Codex)
O daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2364 θυγάτηρ, τρός, ἡ
N-VSF
daughter
2992 λαός
N-GSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
4024 περιζώννυμι
V-AMD-2S
to gird
4526 σάκκος, ου, ὁ
N-ASM
sackcloth
2532 καί
V-AMD-2S
and, even, also
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4700 σποδός, οῦ, ἡ
N-DSF
ashes
3997 πένθος, ους, τό
N-ASN
mourning
27 ἀγαπητός, ή, όν
A-GSM
beloved
4160 ποιέω
V-AMD-2S
to make, do
4572 σεαυτοῦ, ῆς, οῦ
D-DSF
of (to, for) yourself
2870 κοπετός, οῦ, ὁ
N-ASM
a beating of the head and breast
3629 οἰκτίρμων, ον
A-ASM
merciful
3754 ὅτι
CONJ
that, because
1810 ἐξαίφνης
ADV
suddenly
1854 ἔξω
V-FAI-3S
outside, without
5004 ταλαιπωρία, ας, ἡ
N-NSF
hard work, hardship, distress
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AP
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
1323 בת
baṯ
feminine noun, proper feminine noun O daughter בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
5971 עמי
ʿam
masculine noun of my people, עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
2296 חגרי
ḥāḡar
verb gird חָגַר châgar, khaw-gar'; a primitive root; to gird on (as a belt, armor, etc.):—be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, × on every side.
8242 שׂק
śaq
masculine noun with sackcloth, שַׂק saq, sak; from H8264; properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.):—sack(-cloth, -clothes).
6428 והתפלשׁי
pālaš
verb and wallow thyself פָּלַשׁ pâlash, paw-lash'; a primitive root; to roll (in dust):—roll (wallow) self.
665 באפר
'ēp̄er
masculine noun in ashes: אֵפֶר ʼêpher, ay'-fer; from an unused root meaning to bestrew; ashes:—ashes.
60 אבל
'ēḇel
masculine noun thee mourning, אֵבֶל ʼêbel, ay'-bel; from H56; lamentation:—mourning.
3173 יחיד
yāḥîḏ
adjective, substantive an only son, יָחִיד yâchîyd, yaw-kheed'; from H3161; properly, united, i.e. sole; by implication, beloved; also lonely; (feminine) the life (as not to be replaced):—darling, desolate, only (child, son), solitary.
6213 עשׂי
ʿāśâ
verb make עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
4553 לך מספד
mispēḏ
masculine noun lamentation: מִסְפֵּד miçpêd, mis-pade'; from H5594; a lamentation:—lamentation, one mourneth, mourning, wailing.
8563 תמרורים
tamrûrîm
masculine noun most bitter תַּמְרוּר tamrûwr, tam-roor'; from H4843; bitterness (plural as collective):—× most bitter(-ly).
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6597 פתאם
piṯ'ōm
adverb, substantive shall suddenly פִּתְאוֹם pithʼôwm, pith-ome'; or פִּתְאֹם pithʼôm; from H6621; instantly:—straightway, sudden(-ly).
935 יבא
bô'
verb come בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
7703 השׁדד
šāḏaḏ
verb the spoiler שָׁדַד shâdad, shaw-dad'; a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:—dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), × utterly, (lay) waste.
5921 עלינו׃
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.