2 | αρα και ψευδος και φονος και κλοπη και μοιχεια κεχυται επι της γης και αιματα εφ αιμασιν μισγουσινNestle-Aland 28th |
---|---|
אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃ (Leningrad Codex) | |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
685 | ἀρά, ᾶς, ἡ |
N-NSF
|
a prayer, curse |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5579 | ψεῦδος, ους, τό |
N-NSN
|
a falsehood, untruth, lie |
5408 | φόνος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a murder |
2829 | κλοπή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
theft |
3430 | μοιχεία, ας, ἡ |
N-NSF
|
adultery |
5502 | Χερουβίμ |
V-RMI-3S
|
Cherubim, heavenly beings who serve God |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
1065 | γε |
N-GSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
129 | αἷμα, ατος, τό |
N-DPN
|
blood |
3403 | μιμνήσκομαι |
V-PAI-3P
|
to remind, remember |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
422 | אלה
'ālâ |
verb | By swearing, | אָלָה ʼâlâh, aw-law'; a primitive root; properly, to adjure, i.e. (usually in a bad sense) imprecate:—adjure, curse, swear. |
3584 | וכחשׁ
kāḥaš |
verb | and lying, | כָּחַשׁ kâchash, kaw-khash'; a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe):—deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves. |
7523 | ורצח
rāṣaḥ |
verb | and killing, | רָצַח râtsach, raw-tsakh'; a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder:—put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er). |
1589 | וגנב
gānaḇ |
verb | and stealing, | גָּנַב gânab, gaw-nab'; a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive:—carry away, × indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth. |
5003 | ונאף
nā'ap̄ |
verb | and committing adultery, | נָאַף nâʼaph, naw-af'; a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize:—adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock. |
6555 | פרצו
pāraṣ |
verb | they break out, | פָּרַץ pârats, paw-rats'; a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative):—× abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge. |
1818 | ודמים
dām |
masculine noun | and blood | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
1818 | בדמים
dām |
masculine noun | blood. | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
5060 | נגעו׃
nāḡaʿ |
verb | toucheth | נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. |