2

αρα και ψευδος και φονος και κλοπη και μοιχεια κεχυται επι της γης και αιματα εφ αιμασιν μισγουσιν

Nestle-Aland 28th
אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃ (Leningrad Codex)
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
685 ἀρά, ᾶς, ἡ
N-NSF
a prayer, curse
2532 καί
CONJ
and, even, also
5579 ψεῦδος, ους, τό
N-NSN
a falsehood, untruth, lie
5408 φόνος, ου, ὁ
N-NSM
a murder
2829 κλοπή, ῆς, ἡ
N-NSF
theft
3430 μοιχεία, ας, ἡ
N-NSF
adultery
5502 Χερουβίμ
V-RMI-3S
Cherubim, heavenly beings who serve God
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
129 αἷμα, ατος, τό
N-DPN
blood
3403 μιμνήσκομαι
V-PAI-3P
to remind, remember


# Hebrew POS Use Definition
422 אלה
'ālâ
verb By swearing, אָלָה ʼâlâh, aw-law'; a primitive root; properly, to adjure, i.e. (usually in a bad sense) imprecate:—adjure, curse, swear.
3584 וכחשׁ
kāḥaš
verb and lying, כָּחַשׁ kâchash, kaw-khash'; a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe):—deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves.
7523 ורצח
rāṣaḥ
verb and killing, רָצַח râtsach, raw-tsakh'; a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder:—put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).
1589 וגנב
gānaḇ
verb and stealing, גָּנַב gânab, gaw-nab'; a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive:—carry away, × indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
5003 ונאף
nā'ap̄
verb and committing adultery, נָאַף nâʼaph, naw-af'; a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize:—adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock.
6555 פרצו
pāraṣ
verb they break out, פָּרַץ pârats, paw-rats'; a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative):—× abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.
1818 ודמים
dām
masculine noun and blood דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
1818 בדמים
dām
masculine noun blood. דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
5060 נגעו׃
nāḡaʿ
verb toucheth נָגַע nâgaʻ, naw-gah'; a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):—beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.