18

γη μη επικαλυψης εφ αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου

Nestle-Aland 28th
ֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝ק֗וֹם לְזַעֲקָתִֽי׃ (Leningrad Codex)
O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1065 γε
N-NSF
emphasizes the word to which it is joined
3165 μέ
ADV
I, me, my
1943 ἐπικαλύπτω
V-AAS-2S
to cover over or up
1909 ἐπί
PREP
on, upon
129 αἷμα, ατος, τό
N-DSN
blood
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
4561 σάρξ, σαρκός, ἡ
N-GSF
flesh
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3366 μηδέ
CONJ
but not, and not
1510 εἰμί
V-PAO-3S
I exist, I am
5117 τόπος, ου, ὁ
N-NSM
a place
2906 κραυγή, ῆς, ἡ
N-DSF
an outcry


# Hebrew POS Use Definition
776 ארץ
'ereṣ
feminine noun O earth, אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
408 אל
'al
adverb of negation not אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
3680 תכסי
kāsâ
verb cover כָּסָה kâçâh, kaw-saw'; a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):—clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780.
1818 דמי
dām
masculine noun thou my blood, דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
408 ואל
'al
adverb of negation no אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
1961 יהי
hāyâ
verb have הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4725 מקום
māqôm
masculine noun place. מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).
2201 לזעקתי׃
zaʿaq
feminine noun and let my cry זַעַק zaʻaq, zah'-ak; and (feminine) זְעָקָה zᵉʻâqâhxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from H2199; a shriek or outcry:—cry(-ing).