| 18 | καταβηθι απο δοξης και καθισον εν υγρασια καθημενη δαιβων εκτριβητε οτι ωλετο μωαβ ανεβη εις σε λυμαινομενος οχυρωμα σουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְדִ֤י מִכָּבוֹד֙ *ישבי **וּשְׁבִ֣י בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־דִּיב֑וֹן כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מוֹאָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃ (Leningrad Codex) | |
| You daughter that do inhabit Dibon, come down from your glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon you, and he shall destroy your strong holds. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2597 | καταβαίνω |
V-AAD-2S
|
to go down |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 1391 | δόξα, ης, ἡ |
N-GSF
|
opinion (always good in NT), praise, honor, glory |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2523 | καθίζω |
V-AAD-2S
|
to make to sit down, to sit down |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 5199 | ὑγιής, ές |
N-DSF
|
sound, whole, healthy |
| 2521 | κάθημαι |
V-PMPNS
|
to be seated |
| 1625 | ἐκτρέφω |
V-APS-2P
|
to bring up to maturity, to nourish |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 3643 | ὀλιγωρέω |
V-AMI-3S
|
to esteem lightly |
| 305 | ἀναβαίνω |
V-AAI-3S
|
to go up, ascend |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 3075 | λυμαίνομαι |
V-PMPNS
|
to outrage, to corrupt |
| 3794 | ὀχύρωμα, ατος, τό |
N-NSN
|
a stronghold, fortress |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3381 | רדי
yāraḏ |
verb | come down | יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. |
| 3519 | מכבוד
kāḇôḏ |
masculine noun | from glory, | כָּבוֹד kâbôwd, kaw-bode'; rarely כָּבֹד kâbôd; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness:—glorious(-ly), glory, honour(-able). |
| 3427 | ישׁבי
yāšaḇ |
verb | that dost inhabit | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
| 6772 | בצמא
ṣāmā' |
masculine noun | in thirst; | צָמָא tsâmâʼ, tsaw-maw'; from H6770; thirst (literally or figuratively):—thirst(-y). |
| 3427 | ישׁבת
yāšaḇ |
verb | and sit | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
| 1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | Thou daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
| 1769 | דיבון
dîḇōvn |
proper locative noun | Dibon, | דִּיבוֹן Dîybôwn, dee-bome'; or (shortened) דִּיבֹן Dîybôn; from H1727; pining:— Dibon, the name of three places in Palestine:—Dibon. (Also, with H1410 added, Dibon-gad.) |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 7703 | שׁדד
šāḏaḏ |
verb | the spoiler | שָׁדַד shâdad, shaw-dad'; a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:—dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), × utterly, (lay) waste. |
| 4124 | מואב
mô'āḇ |
proper locative noun, proper masculine noun | of Moab | מוֹאָב Môwʼâb, mo-awb; from a prolonged form of the prepositional prefix m- and H1; from (her [the mother's]) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants:—Moab. |
| 5927 | עלה
ʿālâ |
verb | shall come | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
| 7843 | בך שׁחת
šāḥaṯ |
verb | upon thee, he shall destroy | שָׁחַת shâchath, shaw-khath'; a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively):—batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r). |
| 4013 | מבצריך׃
miḇṣār |
masculine noun | thy strongholds. | מִבְצָר mibtsâr, mib-tsawr'; also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מִבְצָרָה mibtsârâh; from H1219; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender:—(de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold). |















