7

πορειας αιωνιας αυτου αντι κοπων ειδον σκηνωματα αιθιοπων πτοηθησονται και αι σκηναι γης μαδιαμ

Nestle-Aland 28th
תַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּן יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ ס (Leningrad Codex)
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4197 πορεία, ας, ἡ
N-APF
a journey
166 αἰώνιος, ία, ιον
A-APF
agelong, eternal
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
473 ἀντί
PREP
over against, opposite, instead of
2873 κόπος, ου, ὁ
N-GPM
laborious toil
3708 ὁράω
V-AAI-1S
to see, perceive, attend to
4638 σκήνωμα, ατος, τό
N-NPN
a tent
128 Αἰθίοψ, οπος, ὁ
N-PRI
Ethiopian
4422 πτοέω
V-FPI-3P
to terrify
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
4633 σκηνή, ῆς, ἡ
N-NPF
a tent
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
3099 Μαδιάμ, ἡ
N-PRI
Midian, a region of Arabia


# Hebrew POS Use Definition
8478 תחת
taḥaṯ
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun in תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
205 און
'āven
masculine noun affliction: אָוֶן ʼâven, aw-ven'; from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble, vanity, wickedness; specifically an idol:—affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare H369.
7200 ראיתי
rā'â
verb I saw רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
168 אהלי
'ōhel
masculine noun the tents אֹהֶל ʼôhel, o'-hel; from H166; a tent (as clearly conspicuous from a distance):—covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
3572 כושׁן
kûšān
proper locative noun of Cushan כּוּשָׁן Kûwshân, koo-shawn'; perhaps from H3568; Cushan, a region of Arabia:—Cushan.
7264 ירגזון
rāḡaz
verb did tremble. רָגַז râgaz, raw-gaz'; a primitive root; to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear):—be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
3407 יריעות
yᵊrîʿâ
feminine noun the curtains יְרִיעָה yᵉrîyʻâh, yer-ee-aw'; from H3415; a hanging (as tremulous):—curtain.
776 ארץ
'ereṣ
feminine noun of the land אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
4080 מדין׃
miḏyān
proper locative noun, proper masculine noun of Midian מִדְיָן Midyân, mid-yawn'; the same as H4079; Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants:—Midian, Midianite.