3 | ο θεος εκ θαιμαν ηξει και ο αγιος εξ ορους κατασκιου δασεος διαψαλμα εκαλυψεν ουρανους η αρετη αυτου και αινεσεως αυτου πληρης η γηNestle-Aland 28th |
---|---|
אֱל֙וֹהַ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר־פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ (Leningrad Codex) | |
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
1854 | ἔξω |
V-FAI-3S
|
outside, without |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
40 | ἅγιος, ία, ον |
A-NSM
|
sacred, holy |
3735 | ὄρος, ους, τό |
N-GSN
|
a mountain |
1160 | δαπάνη, ης, ἡ |
A-GSM
|
expense, cost |
1316 | διαχωρίζομαι |
N-NSN
|
to separate entirely |
2572 | καλύπτω |
V-AAI-3S
|
to cover |
3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-APM
|
heaven |
703 | ἀρετή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
moral goodness, virtue |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
133 | αἴνεσις, εως, ἡ |
N-GSF
|
praise |
4134 | πλήρης, ες |
A-NSF
|
full |
1065 | γε |
N-NSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
433 | אלוה
'ĕlôha |
masculine noun | God | אֱלוֹהַּ ʼĕlôwahh, el-o'-ah; rarely (shortened) אֱלֹהַּ ʼĕlôahh; probably prolonged (emphatic) from H410; a deity or the Deity:—God, god. See H430. |
8487 | מתימן
têmān |
proper locative noun, proper masculine noun | תֵּימָן Têymân, tay-mawn'; or תֵּמָן Têmân; the same as H8486; Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them:—south, Teman. | |
935 | יבוא
bô' |
verb | came | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
6918 | וקדושׁ
qāḏôš |
adjective | and the Holy One | קָדוֹשׁ qâdôwsh, kaw-doshe'; or קָדֹשׁ qâdôsh; from H6942; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary:—holy (One), saint. |
2022 | מהר
har |
masculine noun | from mount | הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion. |
6290 | פארן
pā'rān |
proper locative noun | Paran. | פָּארָן Pâʼrân, paw-rawn'; from H6286; ornamental; Paran, a desert of Arabia:—Paran. |
5542 | סלה
selê |
verb | Selah. | סֶלָה çelâh, seh'-law; from H5541; suspension (of music), i.e. pause:—Selah. |
3680 | כסה
kāsâ |
verb | covered | כָּסָה kâçâh, kaw-saw'; a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):—clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780. |
8064 | שׁמים
šāmayim |
masculine noun | the heavens, | שָׁמַיִם shâmayim, shaw-mah'-yim; dual of an unused singular שָׁמֶה shâmeh; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve):—air, × astrologer, heaven(-s). |
1935 | הודו
hôḏ |
masculine noun | His glory | הוֹד hôwd, hode; from an unused root; grandeur (i.e. an imposing form and appearance):—beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. |
8416 | ותהלתו
tᵊhillâ |
feminine noun | of his praise. | תְּהִלָּה tᵉhillâh, teh-hil-law'; from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:—praise. |
4390 | מלאה
mālā' |
verb | was full | מָלֵא mâlêʼ, maw-lay'; or מָלָא mâlâʼ; (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively):—accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly. |
776 | הארץ׃
'ereṣ |
feminine noun | and the earth | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |