19 | και ωρυξαν οι παιδες ισαακ εν τη φαραγγι γεραρων και ευρον εκει φρεαρ υδατος ζωντοςNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃ (Leningrad Codex) | |
And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3736 | ὀρύσσω |
V-AAI-3P
|
to dig |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-NPM
|
a child, boy, youth |
2464 | Ἰσαάκ, ὁ |
N-PRI
|
Isaac, the son of Abraham |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
5327 | φάραγξ, αγγος, ἡ |
N-DSF
|
a chasm, ravine |
2147 | εὑρίσκω |
V-AAI-3P
|
to find |
1563 | ἐκεῖ |
ADV
|
there, to there |
5421 | φρέαρ, φρέατος, τό |
N-ASN
|
a well |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GSN
|
water |
2198 | ζάω |
V-PAPGS
|
to live |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2658 | ויחפרו
|
digged | ||
5650 | עבדי
ʿeḇeḏ |
masculine noun | servants | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
5158 | בנחל
naḥal |
masculine noun | in the valley, | נַחַל nachal, nakh'-al; or (feminine) נַחְלָה nachlâh; (Psalm 124:4), or נַחֲלָה nachălâh; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine):—brook, flood, river, stream, valley. |
4672 | וימצאו
māṣā' |
verb | and found | מָצָא mâtsâʼ, maw-tsaw'; a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present:— be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on. |
8033 | שׁם
šām |
adverb | there | שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither. |
875 | באר
bᵊ'ēr |
feminine noun | a well | בְּאֵר bᵉʼêr, be-ayr'; from H874; a pit; especially a well:—pit, well. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | water. | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
2416 | חיים׃
ḥay |
adjective, feminine noun, masculine noun | of springing | חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop. |