6

εως οτου μη ανατραπη σχοινιον του αργυριου και συνθλιβη ανθεμιον του χρυσιου και συντριβη υδρια επι την πηγην και συντροχαση ο τροχος επι τον λακκον

Nestle-Aland 28th
ַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־*ירחק **יֵרָתֵק֙ חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־הַבּֽוֹר׃ (Leningrad Codex)
Before even the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2193 ἕως
V-AAS-3S
till, until
3748 ὅστις, ἥτις, ὅτι
RI-GSN
whoever, anyone who
3165 μέ
ADV
I, me, my
396 ἀνατρέπω
V-AAS-3S
to overturn, destroy
4979 σχοινίον, ου, τό
N-NSN
a rope (made of rushes)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
694 ἀργύριον, ου, τό
N-GSN
silvery, a piece of silver
2532 καί
CONJ
and, even, also
4918 συνθλίβω
V-AAS-3S
to press together
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-NSN
a man
5553 χρυσίον, ου, τό
N-GSN
a piece of gold, gold
4937 συντρίβω
V-AAS-3S
to break in pieces, crush
5201 ὑδρία, ας, ἡ
N-NSF
a water pot, a pot or jar
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4077 πηγή, ῆς, ἡ
N-ASF
a spring (of water)
5164 τροχός, οῦ, ὁ
N-NSM
a wheel
2978 λαῖλαψ, απος, ἡ
N-ASM
a hurricane


# Hebrew POS Use Definition
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition Or עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun ever אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
3808 לא
lō'
adverb ever לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
7368 ירחק
rāḥaq
verb, infinitive verb (as an adverb) be loosed, רָחַק râchaq, raw-khak'; a primitive root; to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation):—(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, × refrain, very, (be) a good way (off).
2256 חבל
ḥēḇel
masculine noun cord חֶבֶל chebel, kheh'-bel; or חֵבֶל chêbel; from H2254; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); a throe (especially of parturition); also ruin:—band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
3701 הכסף
kesep̄
masculine noun the silver כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
7533 ותרץ
rāṣaṣ
verb be broken, רָצַץ râtsats, raw-tsats'; a primitive root; to crack in pieces, literally or figuratively:—break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together.
1543 גלת
gullâ
feminine noun bowl גֻּלָּה gullâh, gool-law'; feminine from H1556; a fountain, bowl or globe (all as round):—bowl, pommel, spring.
2091 הזהב
zāhāḇ
masculine noun or the golden זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
7665 ותשׁבר
šāḇar
verb be broken שָׁבַר shâbar, shaw-bar'; a primitive root; to burst (literally or figuratively):—break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, × quite, tear, view (by mistake for H7663).
3537 כד
kaḏ
feminine noun or the pitcher כַּד kad, kad; from an unused root meaning to deepen; properly, a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes:—barrel, pitcher.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition at עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
4002 המבוע
mabûaʿ
masculine noun the fountain, מַבּוּעַ mabbûwaʻ, mab-boo'-ah; from H5042; a fountain:—fountain, spring.
7533 ונרץ
rāṣaṣ
verb broken רָצַץ râtsats, raw-tsats'; a primitive root; to crack in pieces, literally or figuratively:—break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together.
1534 הגלגל
galgal
masculine noun or the wheel גַּלְגַּל galgal, gal-gal'; by reduplication from H1556; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled):—heaven, rolling thing, wheel.
413 אל
'ēl
preposition at אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
953 הבור׃
bôr
masculine noun the cistern. בּוֹר bôwr, bore; from H952 (in the sense of H877); a pit hole (especially one used as a cistern or a prison):—cistern, dungeon, fountain, pit, well.