13 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν.Nestle-Aland 28th |
---|---|
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1535 | εἴτε |
CONJ |
if, whether, or |
1063 | γάρ |
CONJ |
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
1839 | ἐξίστημι |
V-2AAI-1P |
to displace, to stand aside from |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-DSM |
God, a god |
4993 | σωφρονέω |
V-PAI-1P |
to be of sound mind, to be temperate |
5213 | ὑμῖν |
P-2DP |
ὑμῖν humin, hoo-min´; irregular dative case of G5210; to (with or by) you:—ye, you, your(-selves). |
version | verse |
---|---|
Berean Greek NT 2016 | Εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, Θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
SBL Greek NT 2010 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Nestle Greek NT 1904 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, Θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Westcott & Hort 1881 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Nestle-Aland 27th | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Nestle-Aland 28th | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
RP Byzantine Majority Text 2005 | Εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Greek Orthodox Church 1904 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, Θεῷ, εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Tiechendorf 8th Edition 1872 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Scrivener's Textus Receptus 1894 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, Θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |
Sthephanus Textus Receptus 1550 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν ὑμῖν |
Beza Greek NT 1598 | Εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, Θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν. |