7

απωσατο κυριος θυσιαστηριον αυτου απετιναξεν αγιασμα αυτου συνετριψεν εν χειρι εχθρου τειχος βαρεων αυτης φωνην εδωκαν εν οικω κυριου ως εν ημερα εορτης

Nestle-Aland 28th
זָנַ֨ח אֲדֹנָ֤י ׀ מִזְבְּחוֹ֙ נִאֵ֣ר מִקְדָּשׁ֔וֹ הִסְגִּיר֙ בְּיַד־אוֹיֵ֔ב חוֹמֹ֖ת אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ ק֛וֹל נָתְנ֥וּ בְּבֵית־יְהוָ֖ה כְּי֥וֹם מוֹעֵֽד׃ ס (Leningrad Codex)
The LORD has cast off his altar, he has abhorred his sanctuary, he has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
683 ἀπωθέω
V-AMI-3S
to thrust away
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master
2379 θυσιαστήριον, ου, τό
N-ASN
an altar
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
660 ἀποτινάσσω
V-AAI-3S
to shake off
37 ἁγιάζω
N-ASN
to make holy, consecrate, sanctify
4937 συντρίβω
V-AAI-3S
to break in pieces, crush
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-DSF
the hand
2190 ἐχθρός, ά, όν
A-GSM
hostile
5038 τεῖχος, ους, τό
N-ASN
a wall
919 Βαρϊησοῦς, οῦ, ὁ
N-GPF
"son of Joshua", Bar-Jesus, a false prophet
5456 φωνή, ῆς, ἡ
N-ASF
a voice, sound
1325 δίδωμι
V-AAI-3P
to give
3624 οἶκος, ου, ὁ
N-DSM
a house, a dwelling
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-DSF
day
1859 ἑορτή, ῆς, ἡ
N-GSF
a feast, a festival


# Hebrew POS Use Definition
2186 זנח
zānaḥ
verb hath cast off זָנַח zânach, zaw-nakh'; a primitive root meaning to push aside, i.e. reject, forsake, fail:—cast away (off), remove far away (off).
136 אדני
'ăḏōnāy
masculine noun The Lord אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
4196 מזבחו
mizbēaḥ
masculine noun his altar, מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar.
5010 נאר
nā'ar
verb he hath abhorred נָאַר nâʼar, naw-ar'; a primitive root; to reject:—abhor, make void.
4720 מקדשׁו
miqdāš
masculine noun his sanctuary, מִקְדָּשׁ miqdâsh, mik-dawsh'; or מִקְּדָשׁ miqqᵉdâsh; (Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum:—chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
5462 הסגיר
sāḡar
verb he hath given up סָגַר çâgar, saw-gar'; a primitive root; to shut up; figuratively, to surrender:—close up, deliver (up), give over (up), inclose, × pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, × straitly.
3027 ביד
yāḏ
feminine noun into the hand יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
341 אויב
of the enemy
2346 חומת
ḥômâ
feminine noun the walls חוֹמָה chôwmâh, kho-maw'; feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection:—wall, walled.
759 ארמנותיה
'armôn
masculine noun of her palaces; אַרְמוֹן ʼarmôwn, ar-mone'; from an unused root (meaning to be elevated); a citadel (from its height):—castle, palace. Compare H2038.
6963 קול
qôl
masculine noun a noise קוֹל qôwl, kole; or קֹל qôl; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound:—+ aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, (pro-) claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder(-ing), voice, + yell.
5414 נתנו
nāṯan
verb they have made נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
1004 בבית
bayiṯ
proper patrial adjective, adverb, masculine noun in the house בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity of the LORD, יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
3117 כיום
yôm
masculine noun as in the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
4150 מועד׃
môʿēḏ
masculine noun of a solemn feast. מוֹעֵד môwʻêd, mo-ade'; or מֹעֵד môʻêd; or (feminine) מוֹעָדָה môwʻâdâh; (2 Chronicles 8:13), from H3259; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand):—appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).