21

εκοιμηθησαν εις την εξοδον παιδαριον και πρεσβυτης παρθενοι μου και νεανισκοι μου επορευθησαν εν αιχμαλωσια εν ρομφαια και εν λιμω απεκτεινας εν ημερα οργης σου εμαγειρευσας ουκ εφεισω

Nestle-Aland 28th
שָׁכְב֨וּ לָאָ֤רֶץ חוּצוֹת֙ נַ֣עַר וְזָקֵ֔ן בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י נָפְל֣וּ בֶחָ֑רֶב הָרַ֙גְתָּ֙ בְּי֣וֹם אַפֶּ֔ךָ טָבַ֖חְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ ס (Leningrad Codex)
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; you have slain them in the day of yours anger; you have killed, and not pitied. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2837 κοιμάομαι
V-API-3P
sleep, fall asleep, die
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
1841 ἔξοδος, ου, ἡ
N-ASF
a departure
3808 παιδάριον, ου, τό
N-NSN
a little boy
2532 καί
CONJ
and, even, also
4246 πρεσβύτης, ου, ὁ
N-NSM
an old man
3933 παρθένος, ου, ὁ, ἡ
N-NPF
a maiden, a virgin
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3495 νεανίσκος, ου, ὁ
N-NPM
a young man, a youth
4198 πορεύομαι
V-API-3P
to go
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
161 αἰχμαλωσία, ας, ἡ
N-DSF
captivity
4501 ῥομφαία, ας, ἡ
N-DSF
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god
3042 λιμός, οῦ, ὁ, ἡ
N-DSM
hunger, famine
615 ἀποκτείνω
V-AAI-2S
to kill
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-DSF
day
3709 ὀργή, ῆς, ἡ
N-GSF
impulse, wrath
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
5339 φείδομαι
V-AMI-2S
to spare, forbear


# Hebrew POS Use Definition
7901 שׁכבו
šāḵaḇ
verb lie שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
776 לארץ
'ereṣ
feminine noun on the ground אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
2351 חוצות
ḥûṣ
masculine noun in the streets: חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
5288 נער
naʿar
masculine noun The young נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
2205 וזקן
zāqēn
adjective and the old זָקֵן zâqên, zaw-kane'; from H2204; old:—aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
1330 בתולתי
bᵊṯûlâ
feminine noun my virgins בְּתוּלָה bᵉthûwlâh, beth-oo-law'; feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state:—maid, virgin.
970 ובחורי
bāḥûr
masculine noun and my young men בָּחוּר bâchûwr, baw-khoor'; or בָּחֻר bâchur; participle passive of H977; properly, selected, i.e. a youth (often collective):—(choice) young (man), chosen, × hole.
5307 נפלו
nāp̄al
verb are fallen נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
2719 בחרב
ḥereḇ
feminine noun by the sword; חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
2026 הרגת
hāraḡ
verb thou hast slain הָרַג hârag, haw-rag'; a primitive root; to smite with deadly intent:—destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.
3117 ביום
yôm
masculine noun in the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
639 אפך
'ap̄
masculine noun of thine anger; אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
2873 טבחת
ṭāḇaḥ
verb thou hast killed, טָבַח ṭâbach, taw-bakh'; a primitive root; to slaughter (animals or men):—kill, (make) slaughter, slay.
3808 לא
lō'
adverb not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
2550 חמלת׃
ḥāmal
verb pitied. חָמַל châmal, khaw-mal'; a primitive root; to commiserate; by implication, to spare:—have compassion, (have) pity, spare.