21 | εκοιμηθησαν εις την εξοδον παιδαριον και πρεσβυτης παρθενοι μου και νεανισκοι μου επορευθησαν εν αιχμαλωσια εν ρομφαια και εν λιμω απεκτεινας εν ημερα οργης σου εμαγειρευσας ουκ εφεισωNestle-Aland 28th |
---|---|
שָׁכְב֨וּ לָאָ֤רֶץ חוּצוֹת֙ נַ֣עַר וְזָקֵ֔ן בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י נָפְל֣וּ בֶחָ֑רֶב הָרַ֙גְתָּ֙ בְּי֣וֹם אַפֶּ֔ךָ טָבַ֖חְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ ס (Leningrad Codex) | |
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; you have slain them in the day of yours anger; you have killed, and not pitied. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2837 | κοιμάομαι |
V-API-3P
|
sleep, fall asleep, die |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
1841 | ἔξοδος, ου, ἡ |
N-ASF
|
a departure |
3808 | παιδάριον, ου, τό |
N-NSN
|
a little boy |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4246 | πρεσβύτης, ου, ὁ |
N-NSM
|
an old man |
3933 | παρθένος, ου, ὁ, ἡ |
N-NPF
|
a maiden, a virgin |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
3495 | νεανίσκος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a young man, a youth |
4198 | πορεύομαι |
V-API-3P
|
to go |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
161 | αἰχμαλωσία, ας, ἡ |
N-DSF
|
captivity |
4501 | ῥομφαία, ας, ἡ |
N-DSF
|
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god |
3042 | λιμός, οῦ, ὁ, ἡ |
N-DSM
|
hunger, famine |
615 | ἀποκτείνω |
V-AAI-2S
|
to kill |
2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-DSF
|
day |
3709 | ὀργή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
impulse, wrath |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
5339 | φείδομαι |
V-AMI-2S
|
to spare, forbear |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7901 | שׁכבו
šāḵaḇ |
verb | lie | שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay. |
776 | לארץ
'ereṣ |
feminine noun | on the ground | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
2351 | חוצות
ḥûṣ |
masculine noun | in the streets: | חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. |
5288 | נער
naʿar |
masculine noun | The young | נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). |
2205 | וזקן
zāqēn |
adjective | and the old | זָקֵן zâqên, zaw-kane'; from H2204; old:—aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. |
1330 | בתולתי
bᵊṯûlâ |
feminine noun | my virgins | בְּתוּלָה bᵉthûwlâh, beth-oo-law'; feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state:—maid, virgin. |
970 | ובחורי
bāḥûr |
masculine noun | and my young men | בָּחוּר bâchûwr, baw-khoor'; or בָּחֻר bâchur; participle passive of H977; properly, selected, i.e. a youth (often collective):—(choice) young (man), chosen, × hole. |
5307 | נפלו
nāp̄al |
verb | are fallen | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |
2719 | בחרב
ḥereḇ |
feminine noun | by the sword; | חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. |
2026 | הרגת
hāraḡ |
verb | thou hast slain | הָרַג hârag, haw-rag'; a primitive root; to smite with deadly intent:—destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely. |
3117 | ביום
yôm |
masculine noun | in the day | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
639 | אפך
'ap̄ |
masculine noun | of thine anger; | אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath. |
2873 | טבחת
ṭāḇaḥ |
verb | thou hast killed, | טָבַח ṭâbach, taw-bakh'; a primitive root; to slaughter (animals or men):—kill, (make) slaughter, slay. |
3808 | לא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
2550 | חמלת׃
ḥāmal |
verb | pitied. | חָמַל châmal, khaw-mal'; a primitive root; to commiserate; by implication, to spare:—have compassion, (have) pity, spare. |