12

ταις μητρασιν αυτων ειπαν που σιτος και οινος εν τω εκλυεσθαι αυτους ως τραυματιας εν πλατειαις πολεως εν τω εκχεισθαι ψυχας αυτων εις κολπον μητερων αυτων

Nestle-Aland 28th
לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל־חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃ ס (Leningrad Codex)
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSN
the
3384 μήτηρ, μητρός, ἡ
N-GPF
mother
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3004 λέγω
V-AAI-3P
to say
4225 πού
ADV
somewhere
4621 σῖτος, ου, ὁ
N-NSM
grain
2532 καί
CONJ
and, even, also
3631 οἶνος, ου, ὁ
N-NSM
wine
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1590 ἐκλύω
V-PMN
to loose, release, to grow weary
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5134 τραῦμα, ατος, τό
N-NSM
a wound
4116 πλατύς, εῖα, ύ
A-DPF
broad, subst. a street
4172 πόλις, εως, ἡ
N-GSF
a city
1632 ἐκχέω
V-PMN
to pour out, to bestow
5590 ψυχή, ῆς, ἡ
N-APF
breath, the soul
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2859 κόλπος, ου, ὁ
N-ASM
the bosom


# Hebrew POS Use Definition
517 לאמתם
'ēm
feminine noun to their mothers, אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting.
559 יאמרו
'āmar
verb They say אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
346 איה
Where
1715 דגן
dāḡān
masculine noun corn דָּגָן dâgân, daw-gawn'; from H1711; properly, increase, i.e. grain:—corn (floor), wheat.
3196 ויין
yayin
masculine noun and wine? יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber).
5848 בהתעטפם
ʿāṭap̄
verb when they swooned עָטַף ʻâṭaph, aw-taf'; a primitive root; to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflexive); hence (from the idea of darkness) to languish:—cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.
2491 כחלל
ḥālāl
adjective, masculine noun as the wounded חָלָל châlâl, khaw-lawl'; from H2490; pierced (especially to death); figuratively, polluted:—kill, profane, slain (man), × slew, (deadly) wounded.
7339 ברחבות
rᵊḥōḇ
feminine noun in the streets רְחֹב rᵉchôb, rekh-obe'; or רְחוֹב rᵉchôwb; from H7337; a width, i.e. (concretely) avenue or area:—broad place (way), street. See also H1050.
5892 עיר
ʿîr
masculine noun of the city, עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.
8210 בהשׁתפך
šāp̄aḵ
verb was poured out שָׁפַךְ shâphak, shaw-fak'; a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:—cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
5315 נפשׁם
nep̄eš
feminine noun when their soul נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
413 אל
'ēl
preposition into אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
2436 חיק
ḥêq
masculine noun bosom. חֵיק chêyq, khake; or חֵק chêq; and חוֹק chôwq; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):—bosom, bottom, lap, midst, within.