5

και λαβων τας στολας ενδυσεις ααρων τον αδελφον σου και τον χιτωνα τον ποδηρη και την επωμιδα και το λογειον και συναψεις αυτω το λογειον προς την επωμιδα

Nestle-Aland 28th
ְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַבְּגָדִ֗ים וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־הַכֻּתֹּ֔נֶת וְאֵת֙ מְעִ֣יל הָאֵפֹ֔ד וְאֶת־הָאֵפֹ֖ד וְאֶת־הַחֹ֑שֶׁן וְאָפַדְתָּ֣ ל֔וֹ בְּחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃ (Leningrad Codex)
And you shall take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2983 λαμβάνω
V-AAPNS
to take, receive
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
4749 στολή, ῆς, ἡ
N-APF
equipment, apparel
1746 ἐνδύω
V-FAI-2S
to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment)
2 Ἀαρών, ὁ
N-PRI
Aaron, the brother of Moses
80 ἀδελφός, οῦ, ὁ
N-ASM
a brother
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
5509 χιτών, ῶνος, ὁ
N-ASM
a tunic
4158 ποδήρης, ες
A-ASM
reaching to the feet
3051 λόγιον, ου, τό
N-ASN
a saying, an oracle
4882 συναποστέλλω
V-FAI-2S
to send along with
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)


# Hebrew POS Use Definition
3947 ולקחת
lāqaḥ
verb And thou shalt take לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
899 הבגדים
beḡeḏ
masculine noun the garments, בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
3847 והלבשׁת
lāḇaš
verb and put upon לָבַשׁ lâbash, law-bash'; or לָבֵשׁ lâbêsh; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:—(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
175 אהרן
'ahărôn
proper masculine noun Aaron אַהֲרוֹן ʼAhărôwn, a-har-one'; of uncertain derivation; Aharon, the brother of Moses:—Aaron.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
3801 הכתנת
kutōneṯ
feminine noun the coat, כְּתֹנֶת kᵉthôneth, keth-o'-neth; or כֻּתֹּנֶת kuttôneth; from an unused root meaning to cover (compare H3802); a shirt:—coat, garment, robe.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
4598 מעיל
mᵊʿîl
masculine noun and the robe מְעִיל mᵉʻîyl, meh-eel'; from H4603 in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment):—cloke, coat, mantle, robe.
646 האפד
'ēp̄ôḏ
masculine noun of the ephod, אֵפוֹד ʼêphôwd, ay-fode'; rarely אֵפֹד ʼêphôd; probably of foreign derivation a girdle; specifically the ephod or highpriest's shoulder-piece; also generally, an image:—ephod.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
646 האפד
'ēp̄ôḏ
masculine noun and the ephod, אֵפוֹד ʼêphôwd, ay-fode'; rarely אֵפֹד ʼêphôd; probably of foreign derivation a girdle; specifically the ephod or highpriest's shoulder-piece; also generally, an image:—ephod.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
2833 החשׁן
ḥōšen
masculine noun and the breastplate, חֹשֶׁן chôshen, kho'-shen; from an unused root probably meaning to contain or sparkle; perhaps a pocket (as holding the Urim and Thummim), or rich (as containing gems), used only of the gorget of the highpriest:—breastplate.
640 ואפדת
'āp̄aḏ
denominative verb and gird אָפַד ʼâphad, aw-fad'; a primitive root [rather a denominative from H646]; to gird on (the ephod):—bind, gird.
2805 לו בחשׁב
ḥēšeḇ
masculine noun him with the curious girdle חֵשֶׁב chêsheb, khay'-sheb; from H2803; a belt or strap (as being interlaced):—curious girdle.
646 האפד׃
'ēp̄ôḏ
masculine noun of the ephod: אֵפוֹד ʼêphôwd, ay-fode'; rarely אֵפֹד ʼêphôd; probably of foreign derivation a girdle; specifically the ephod or highpriest's shoulder-piece; also generally, an image:—ephod.