12

και λημψη απο του αιματος του μοσχου και θησεις επι των κερατων του θυσιαστηριου τω δακτυλω σου το δε λοιπον παν αιμα εκχεεις παρα την βασιν του θυσιαστηριου

Nestle-Aland 28th
ְלָֽקַחְתָּ֙ מִדַּ֣ם הַפָּ֔ר וְנָתַתָּ֛ה עַל־קַרְנֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בְּאֶצְבָּעֶ֑ךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּ֣ם תִּשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ (Leningrad Codex)
And you shall take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2983 λαμβάνω
V-FMI-2S
to take, receive
575 ἀπό
PREP
from, away from
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
129 αἷμα, ατος, τό
N-ASN
blood
3448 μόσχος, ου, ὁ, ἡ
N-GSM
a young shoot, a calf
5087 τίθημι
V-FAI-2S
to place, lay, set
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2768 κέρας, ατος, τό
N-GPN
a horn
2379 θυσιαστήριον, ου, τό
N-GSN
an altar
1147 δάκτυλος, ου, ὁ
N-DSM
a finger
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-ASN
all, every
1632 ἐκχέω
V-FAI-2S
to pour out, to bestow
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
939 βάσις, εως, ἡ
N-ASF
a foot


# Hebrew POS Use Definition
3947 ולקחת
lāqaḥ
verb And thou shalt take לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
1818 מדם
dām
masculine noun of the blood דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
6499 הפר
par
masculine noun of the bullock, פַּר par, par; or פָּר pâr; from H6565; + a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof):—(+ young) bull(-ock), calf, ox.
5414 ונתתה
nāṯan
verb and put נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7161 קרנת
qeren
feminine noun, proper locative noun the horns קֶרֶן qeren, keh'-ren; from H7160; a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power:—× hill, horn.
4196 המזבח
mizbēaḥ
masculine noun of the altar מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar.
676 באצבעך
'eṣbaʿ
feminine noun with thy finger, אֶצְבַּע ʼetsbaʻ, ets-bah'; from the same as H6648 (in the sense of grasping); something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe:—finger, toe.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
1818 הדם
dām
masculine noun the blood דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
8210 תשׁפך
šāp̄aḵ
verb and pour שָׁפַךְ shâphak, shaw-fak'; a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:—cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
413 אל
'ēl
preposition beside אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
3247 יסוד
yᵊsôḏ
feminine noun the bottom יְסוֹד yᵉçôwd, yes-ode'; from H3245; a foundation (literally or figuratively):—bottom, foundation, repairing
4196 המזבח׃
mizbēaḥ
masculine noun of the altar. מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar.