13 | και ονομα τω ποταμω τω δευτερω γηων ουτος ο κυκλων πασαν την γην αιθιοπιαςNestle-Aland 28th |
---|---|
וְשֵֽׁם־הַנָּהָ֥ר הַשֵּׁנִ֖י גִּיח֑וֹן ה֣וּא הַסּוֹבֵ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ כּֽוּשׁ׃ (Leningrad Codex) | |
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasses the whole land of Ethiopia. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3686 | ὄνομα, ατος, τό |
N-ASN
|
a name, authority, cause |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
4215 | ποταμός, οῦ, ὁ |
N-DSM
|
a river |
1208 | δεύτερος, α, ον |
A-DSM
|
second |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSM
|
this |
2944 | κυκλόω |
V-PAPNS
|
to encircle |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-ASF
|
all, every |
1065 | γε |
N-ASF
|
emphasizes the word to which it is joined |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8034 | ושׁם
šēm |
masculine noun | And the name | שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report. |
5104 | הנהר
nāhār |
masculine noun | river | נָהָר nâhâr, naw-hawr'; from H5102; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity:—flood, river. |
8145 | השׁני
šēnî |
adjective, masculine/feminine noun | of the second | שֵׁנִי shênîy, shay-nee'; from H8138; properly, double, i.e. second; also adverbially, again:—again, either (of them), (an-) other, second (time). |
1521 | גיחון
gîḥôn |
proper masculine noun | Gihon: | גִּיחוֹן Gîychôwn, ghee-khone'; or (shortened) גִּחוֹן Gichôwn; from H1518; stream; Gichon, a river of Paradise; also a valley (or pool) near Jerusalem:—Gihon. |
1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | the same | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
5437 | הסובב
sāḇaḇ |
verb | it that compasseth | סָבַב çâbab, saw-bab'; a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively:—bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
3605 | כל
kōl |
masculine noun | the whole | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
776 | ארץ
'ereṣ |
feminine noun | land | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
3568 | כושׁ׃
kûš |
proper locative noun, proper masculine noun | of Ethiopia. | כּוּשׁ Kûwsh, koosh; probably of foreign origin; Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite:—Chush, Cush, Ethiopia. |