29 | και εγραψεν εσθηρ η βασιλισσα θυγατηρ αμιναδαβ και μαρδοχαιος ο ιουδαιος οσα εποιησαν το τε στερεωμα της επιστολης των φρουραιNestle-Aland 28th |
---|---|
וַ֠תִּכְתֹּב אֶסְתֵּ֨ר הַמַּלְכָּ֧ה בַת־אֲבִיחַ֛יִל וּמָרְדֳּכַ֥י הַיְּהוּדִ֖י אֶת־כָּל־תֹּ֑קֶף לְקַיֵּ֗ם אֵ֣ת אִגֶּ֧רֶת הַפּוּרִ֛ים הַזֹּ֖את הַשֵּׁנִֽית׃ (Leningrad Codex) | |
Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1125 | γράφω |
V-AAI-3S
|
to write |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPF
|
the |
938 | βασίλισσα, ης, ἡ |
N-NSF
|
a queen |
2364 | θυγάτηρ, τρός, ἡ |
N-NSF
|
daughter |
284 | Ἀμιναδάβ, ὁ |
N-PRI
|
Amminadab, an Israelite ancestor of Christ |
2453 | Ἰουδαῖος, αία, αῖον |
N-NSM
|
Jewish, a Jew, Judea |
3745 | ὅσος, η, ον |
A-APN
|
how much, how many |
4160 | ποιέω |
V-AAI-3P
|
to make, do |
5037 | τέ |
PRT
|
and (denotes addition or connection) |
4733 | στερέωμα, ατος, τό |
N-ASN
|
a solid body, a support, strength, firmness |
1992 | ἐπιστολή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
an epistle, a letter |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3789 | ותכתב
kāṯaḇ |
verb | wrote | כָּתַב kâthab, kaw-thab'; a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe):—describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). |
635 | אסתר
'estēr |
proper feminine noun | Then Esther | אֶסְתֵּר ʼEçtêr, es-tare'; of Persian derivation; Ester, the Jewish heroine:—Esther. |
4436 | המלכה
malkâ |
feminine noun | the queen, | מַלְכָּה malkâh, mal-kaw'; feminine of H4428; a queen:—queen. |
1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
32 | אביחיל
'ăḇîhayil |
proper masculine noun | of Abihail, | אֲבִיהַיִל ʼĂbîyhayil, ab-ee-hah'-yil; or (more correctly) אֲבִיחַיִל ʼĂbîychayil ; from H1 and H2428; father (i.e. possessor) of might; Abihail or Abichail, the name of three Israelites and two Israelitesses:—Abihail. |
4782 | ומרדכי
mārdᵊḵay |
proper masculine noun | and Mordecai | מׇרְדְּכַי Mordᵉkay, mor-dek-ah'-ee; of foreign derivation; Mordecai, an Israelite:—Mordecai. |
3064 | היהודי
yᵊhûḏî |
masculine noun | the Jew, | יְהוּדִי Yᵉhûwdîy, yeh-hoo-dee'; patronymically from H3063; a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah):—Jew. |
854 | את
'ēṯ |
preposition | with | אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. |
3605 | כל
kōl |
masculine noun | all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
8633 | תקף
tōqep̄ |
masculine noun | authority, | תֹּקֶף tôqeph, to'-kef; from H8630; might or (figuratively) positiveness:—authority, power, strength. |
6965 | לקים
qûm |
verb | to confirm | קוּם qûwm, koom; a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative):—abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
107 | אגרת
'agereṯ |
feminine noun | letter | אִגֶּרֶת ʼiggereth, ig-eh'-reth; feminine of H104; an epistle:—letter. |
6332 | הפרים
pûr |
masculine noun | of Purim. | פּוּר Pûwr, poor; also (plural) פּוּרִים Pûwrîym; or פֻּרִים Purîym; from H6331; a lot (as by means of a broken piece):—Pur, Purim. |
2063 | הזאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | this | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
8145 | השׁנית׃
šēnî |
adjective, masculine/feminine noun | second | שֵׁנִי shênîy, shay-nee'; from H8138; properly, double, i.e. second; also adverbially, again:—again, either (of them), (an-) other, second (time). |