33 | και ειπεν κυλισατε αυτην και εκυλισαν αυτην και ερραντισθη του αιματος αυτης προς τον τοιχον και προς τους ιππους και συνεπατησαν αυτηνNestle-Aland 28th |
---|---|
וַיֹּ֥אמֶר *שמטהו **שִׁמְט֖וּהָ וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ וַיִּ֨ז מִדָּמָ֧הּ אֶל־הַקִּ֛יר וְאֶל־הַסּוּסִ֖ים וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃ (Leningrad Codex) | |
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3004 | λέγω |
V-AAI-3S
|
to say |
2947 | κυλίω |
V-AAI-3P
|
to roll |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4472 | ῥαντίζω |
V-AAP-3S
|
to sprinkle |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM
|
the |
129 | αἷμα, ατος, τό |
N-GSN
|
blood |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
5109 | τοῖχος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a wall |
2462 | ἵππος, ου, ὁ |
N-APM
|
a horse |
4841 | συμπάσχω |
V-AAI-3P
|
to suffer with |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
559 | ויאמר
'āmar |
verb | And he said, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
8058 | שׁמטהו
šāmaṭ |
verb | Throw her down. | שָׁמַט shâmaṭ, shaw-mat'; a primitive root; to fling down; incipiently to jostle; figuratively, to let alone, desist, remit:—discontinue, overthrow, release, let rest, shake, stumble, throw down. |
8058 | וישׁמטוה
šāmaṭ |
verb | So they threw her down: | שָׁמַט shâmaṭ, shaw-mat'; a primitive root; to fling down; incipiently to jostle; figuratively, to let alone, desist, remit:—discontinue, overthrow, release, let rest, shake, stumble, throw down. |
5137 | ויז
nāzâ |
verb | was sprinkled | נָזָה nâzâh, naw-zaw'; a primitive root; to spirt, i.e. besprinkle (especially in expiation):—sprinkle. |
1818 | מדמה
dām |
masculine noun | and of her blood | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
413 | אל
'ēl |
preposition | on | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
7023 | הקיר
qîr |
masculine noun | the wall, | קִיר qîyr, keer; or קִר qir; (Isaiah 22:5), or (feminine) קִירָה qîyrâh; from H6979; a wall (as built in a trench):— mason, side, town, × very, wall. |
413 | ואל
'ēl |
preposition | and on | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
5483 | הסוסים
sûs |
masculine noun | the horses: | סוּס çûwç, soos; or סֻס çuç; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):—crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571. |
7429 | וירמסנה׃
rāmas |
verb | and he trod her under foot. | רָמַס râmaç, raw-mas'; a primitive root; to tread upon (as a potter, in walking or abusively):—oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon). |