10

κυκλων πασαν την γην και την ερημον απο γαβε εως ρεμμων κατα νοτον ιερουσαλημ ραμα δε επι τοπου μενει απο της πυλης βενιαμιν εως του τοπου της πυλης της πρωτης εως της πυλης των γωνιων και εως του πυργου ανανεηλ εως των υποληνιων του βασιλεως

Nestle-Aland 28th
ִסּ֨וֹב כָּל־הָאָ֤רֶץ כָּעֲרָבָה֙ מִגֶּ֣בַע לְרִמּ֔וֹן נֶ֖גֶב יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם וְֽרָאֲמָה֩ וְיָשְׁבָ֨ה תַחְתֶּ֜יהָ לְמִשַּׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן עַד־מְק֞וֹם שַׁ֤עַר הָֽרִאשׁוֹן֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנִּ֔ים וּמִגְדַּ֣ל חֲנַנְאֵ֔ל עַ֖ד יִקְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (Leningrad Codex)
All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2944 κυκλόω
V-PAPNS
to encircle
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-ASF
all, every
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
1065 γε
N-ASF
emphasizes the word to which it is joined
2532 καί
CONJ
and, even, also
2048 ἔρημος, ον
N-ASF
solitary, desolate
575 ἀπό
PREP
from, away from
2193 ἕως
PREP
till, until
2596 κατά
PREP
down, against, according to
3558 νότος, ου, ὁ
N-ASM
the south wind, the southern quarter
2419 Ἱερουσαλήμ, ἡ
N-PRI
Jerusalem, the capital of united Israel and Judah, also a future heavenly city
4471 Ῥαμά, ἡ
N-PRI
Ramah, a city North of Jer
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1909 ἐπί
PREP
on, upon
5117 τόπος, ου, ὁ
N-GSM
a place
3306 μένω
V-FAI-3S
to stay, abide, remain
4439 πύλη, ης, ἡ
N-GSF
a gate
958 Βενιαμίν, ὁ
N-PRI
Benjamin, one of the twelve Israelite tribes
4413 πρῶτος, η, ον
A-GSFS
first, chief
1137 γωνία, ας, ἡ
N-GPF
an angle, a corner
4444 πύργος, ου, ὁ
N-GSM
a tower
5276 ὑπολήνιον, ου, τό
N-GPN
a vessel or trough beneath a winepress (to receive the juice)
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-GSM
a king


# Hebrew POS Use Definition
5437 יסוב
sāḇaḇ
verb shall be turned סָבַב çâbab, saw-bab'; a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively:—bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
3605 כל
kōl
masculine noun All כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
776 הארץ
'ereṣ
feminine noun the land אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
6160 כערבה
ʿărāḇâ
feminine noun as a plain עֲרָבָה ʻărâbâh, ar-aw-baw'; from H6150 (in the sense of sterility); a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea:—Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also H1026.
1387 מגבע
geḇaʿ
proper locative noun   גֶּבַע Gebaʻ, gheh'-bah; from the same as H1375, a hillock; Geba, a place in Palestine:—Gaba, Geba, Gibeah.
7417 לרמון
rimmôn
proper noun with reference to deity, proper locative noun, proper masculine noun to Rimmon רִמּוֹן Rimmôwn, rim-mone'; or (shorter) (רִמֹּן Rimmôn; or רִמּוֹנוֹ Rimmôwnôw; (1 Chronicles 6:62 (H77)), the same as H7416; in Joshua 19:13: הַמְּתֹאָר ham-mᵉthôʼâr is mistaken for part of a name; article with the passive participle of H8388; the (one) marked off, i.e. which pertains). Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine:—Remmon, Rimmon.
5045 נגב
neḡeḇ
masculine noun south נֶגֶב negeb, neh'-gheb; from an unused root meaning to be parched; the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine):—south (country, side, -ward).
3389 ירושׁלם
yᵊrûšālam
proper locative noun of Jerusalem: יְרוּשָׁלִַ͏ם Yᵉrûwshâlaim, yer-oo-shaw-lah'-im; rarely יְרוּשָׁלַיִם Yᵉrûwshâlayim; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) H3384 and H7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine:—Jerusalem.
7213 וראמה
rā'am
verb and it shall be lifted up, רָאַם râʼam, raw-am'; a primitive root; to rise:—be lifted up.
3427 וישׁבה
yāšaḇ
verb and inhabited יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
8478 תחתיה
taḥaṯ
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun in her place, תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
8179 למשׁער
šaʿar
masculine noun gate שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
4725 מקום
māqôm
masculine noun the place מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).
8179 שׁער
šaʿar
masculine noun gate, שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
7223 הראשׁון
ri'šôn
adjective, adverb of the first רִאשׁוֹן riʼshôwn, ree-shone'; or רִאשֹׁן riʼshôn; from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun):—ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
8179 שׁער
šaʿar
masculine noun gate, שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
6434 הפנים
pēn
masculine noun the corner פֵּן pên, pane; from an unused root meaning to turn; an angle (of a street or wall):—corner.
4026 ומגדל
miḡdāl
masculine noun and the tower מִגְדָּל migdâl, mig-dawl'; also (in plural) feminine מִגְדָּלָה migdâlâh; from H1431; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers:—castle, flower, tower. Compare the names following.
2606 חננאל
ḥănan'ēl
proper masculine noun of Hananeel חֲנַנְאֵל Chănanʼêl, khan-an-ale'; from H2603 and H410; God has favored; Chananel, probably an Israelite, from whom a tower of Jerusalem was named:—Hananeel.
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
3342 יקבי
yeqeḇ
masculine noun winepresses. יֶקֶב yeqeb, yeh'-keb; from an unused root meaning to excavate; a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed):—fats, presses, press-fat, wine(-press).