7 | και τους υιους σεδεκιου εσφαξεν κατ οφθαλμους αυτου και τους οφθαλμους σεδεκιου εξετυφλωσεν και εδησεν αυτον εν πεδαις και ηγαγεν αυτον εις βαβυλωναNestle-Aland 28th |
---|---|
ְאֶת־בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ שָׁחֲט֖וּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת־עֵינֵ֤י צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עִוֵּ֔ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל׃ ס (Leningrad Codex) | |
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM
|
the |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-APM
|
a son |
2193 | ἕως |
N-GSM
|
till, until |
4969 | σφάζω |
V-AAI-3S
|
to slay, slaughter |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
3788 | ὀφθαλμός |
N-APM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
P-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1626 | ἔκτρωμα, ατος, τό |
V-AAI-3S
|
untimely birth, miscarriage |
1210 | δέω |
V-AAI-3S
|
to tie, bind |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3976 | πέδη, ης, ἡ |
N-DPF
|
a fetter, shackle |
71 | ἄγω |
V-AAI-3S
|
to lead, bring, carry |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
897 | Βαβυλών, ῶνος, ἡ |
N-ASF
|
"gate of god(s)", Babylon, a large city situated astride the Euphrates river |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
1121 | בני
bēn |
masculine noun | the sons | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
6667 | צדקיהו
ṣḏqyh |
proper masculine noun | of Zedekiah | צִדְקִיָּה Tsidqîyâh, tsid-kee-yaw'; or צִדְקִיָּהוּ Tsidqîyâhûw; from H6664 and H3050; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites:—Zedekiah, Zidkijah. |
7819 | שׁחטו
šāḥaṭ |
feminine noun, verb | And they slew | שָׁחַט shâchaṭ, shaw-khat'; a primitive root; to slaughter (in sacrifice or massacre):—kill, offer, shoot out, slay, slaughter. |
5869 | לעיניו
ʿayin |
masculine/feminine noun | before his eyes, | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
5869 | עיני
ʿayin |
masculine/feminine noun | the eyes | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
6667 | צדקיהו
ṣḏqyh |
proper masculine noun | of Zedekiah, | צִדְקִיָּה Tsidqîyâh, tsid-kee-yaw'; or צִדְקִיָּהוּ Tsidqîyâhûw; from H6664 and H3050; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites:—Zedekiah, Zidkijah. |
5786 | עור
ʿāvar |
verb | and put out | עָוַר ʻâvar, aw-var'; a primitive root (rather denominatively from H5785 through the idea of a film over the eyes); to blind:—blind, put out. See also H5895. |
631 | ויאסרהו
'āsar |
verb | and bound | אָסַר ʼâçar, aw-sar'; a primitive root; to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle:—bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie. |
5178 | בנחשׁתים
nᵊḥšeṯ |
masculine noun | him with fetters of brass, | נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel. |
935 | ויבאהו
bô' |
verb | and carried | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
894 | בבל׃
bāḇel |
proper locative noun | him to Babylon. | בָּבֶל Bâbel, baw-bel'; from H1101; confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire:—Babel, Babylon. |