| 4 | ιασομαι τας κατοικιας αυτων αγαπησω αυτους ομολογως οτι απεστρεψεν η οργη μου απ αυτωνNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַשּׁ֣וּר ׀ לֹ֣א יוֹשִׁיעֵ֗נוּ עַל־סוּס֙ לֹ֣א נִרְכָּ֔ב וְלֹא־נֹ֥אמַר ע֛וֹד אֱלֹהֵ֖ינוּ לְמַעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ֖ יְרֻחַ֥ם יָתֽוֹם׃ (Leningrad Codex) | |
| I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2390 | ἰάομαι |
V-FMI-1S
|
to heal |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
| 2733 | κατοικία, ας, ἡ |
N-APF
|
a dwelling |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 25 | ἀγαπάω |
V-FAI-1S
|
to love |
| 3672 | ὁμολογουμένως |
ADV
|
as agreed, by common consent |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 654 | ἀποστρέφω |
V-AAI-3S
|
to turn away, turn back |
| 3709 | ὀργή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
impulse, wrath |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 7495 | ארפא
rāp̄ā' |
verb | I will heal | רָפָא râphâʼ, raw-faw'; or רָפָה râphâh; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure:—cure, (cause to) heal, physician, repair, × thoroughly, make whole. See H7503. |
| 4878 | משׁובתם
mᵊšûḇâ |
feminine noun | their backsliding, | מְשׁוּבָה mᵉshûwbâh, mesh-oo-baw'; or מְשֻׁבָה mᵉshubâh; from H7725; apostasy:—backsliding, turning away. |
| 157 | אהבם
'āhaḇ |
verb | I will love | אָהַב ʼâhab, aw-hab'; or אָהֵב ʼâhêb ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):—(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend. |
| 5071 | נדבה
nᵊḏāḇâ |
feminine noun | them freely: | נְדָבָה nᵉdâbâh, ned-aw-baw'; from H5068; properly (abstractly) spontaneity, or (adjectively) spontaneous; also (concretely) a spontaneous or (by inference, in plural) abundant gift:—free(-will) offering, freely, plentiful, voluntary(-ily, offering), willing(-ly), offering). |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 7725 | שׁב
šûḇ |
verb | is turned away | שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. |
| 639 | אפי
'ap̄ |
masculine noun | mine anger | אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath. |
| 4480 | ממנו׃
min |
conjunction, preposition | from | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |















