27 | εγενετο δε ηνικα ετικτεν και τηδε ην διδυμα εν τη γαστρι αυτηςNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיְהִ֖י בְּעֵ֣ת לִדְתָּ֑הּ וְהִנֵּ֥ה תְאוֹמִ֖ים בְּבִטְנָֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1096 | γίνομαι |
V-AMI-3S
|
to come into being, to happen, to become |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
2259 | ἡνίκα |
ADV
|
at which time |
5088 | τίκτω |
V-IAI-3S
|
to beget, bring forth |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
D-DSF
|
this (referring to what is present) |
1510 | εἰμί |
V-IAI-3S
|
I exist, I am |
1324 | Δίδυμος, ου, ὁ |
A-NPN
|
Didymus |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
1064 | γαστήρ, γαστρός, ἡ |
N-DSF
|
the belly |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1961 | ויהי
hāyâ |
verb | And it came to pass | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
6256 | בעת
ʿēṯ |
feminine noun | in the time | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. |
3205 | לדתה
yālaḏ |
verb | of her travail, | יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). |
2009 | והנה
hinnê |
demonstrative particle | that, behold, | הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see. |
8380 | תאומים
tᵊ'ômîm |
masculine noun | twins | תָּאוֹם tâʼôwm, taw-ome'; or תָּאֹם tâʼôm; from H8382; a twin (in plural only), literally or figuratively:—twins. |
990 | בבטנה׃
beṭen |
feminine noun | in her womb. | בֶּטֶן beṭen, beh'-ten; from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything:—belly, body, as they be born, within, womb. |